14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


What they said about the man who places the matter of his wife in her own hands, and she says: You are divorced three times.

‌مَا قَالُوا فِيهِ إِذَا جَعَلَ أَمْرَ امْرَأَتِهِ بِيَدِهَا، فَتَقُولُ: أَنْتَ طَالِقٌ ثَلَاثًا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18092

Hazrat Alqama (RA) narrates that I was with Hazrat Abdullah bin Masood (RA) when a person came to him and said that O Abu Abdur Rahman! There was a quarrel between me and my wife. She said to me that if you leave the matter in my hands then you will see what I will do? I said that it is in your hands, then she pronounced three divorces upon herself. Hazrat Abdullah (RA) said that it is one divorce, and you have more right to take her back. Hazrat Alqama (RA) said that then I mentioned this to Hazrat Umar (RA) so he said that if you had said anything else besides this then I would have thought that you have not said the right thing.

حضرت علقمہ (رض) فرماتے ہیں کہ میں حضرت عبداللہ بن مسعود (رض) کے پاس تھا کہ ایک آدمی آیا اور اس نے کہا کہ اے ابو عبد الرحمن ! میرے اور میری بیوی کے درمیان کچھ جھگڑا ہوا، اس نے مجھے کہا کہ اگر تم اپنا معاملہ میرے ہاتھ میں دے دو تو تم دیکھنا کہ میں کیا کرتی ہں و ؟ میں نے کہا کہ وہ تیرے ہاتھ ہے، پھر اس نے خود کو تین طلاقیں دے دیں۔ حضرت عبداللہ (رض) نے فرمایا کہ ایک طلاق ہوئی، اور تم اس سے رجوع کرنے کے زیادہ حقدار ہو۔ وہ فرماتے ہیں کہ پھر میں نے اس کا تذکرہ حضرت عمر (رض) سے کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اگر تم اس کے علاوہ کوئی اور بات کرتے تو میں سمجھتا کہ تم نے صحیح بات نہیں کی۔

Hazrat Alqama (RA) farmate hain keh mein Hazrat Abdullah bin Masood (RA) ke paas tha keh aik aadmi aaya aur us ne kaha keh aye Abu Abdur Rahman! Mere aur meri biwi ke darmiyan kuch jhagda hua, us ne mujhe kaha keh agar tum apna mamla mere hath mein de do to tum dekhna keh mein kya karti hun? Mein ne kaha keh woh tere hath hai, phir us ne khud ko teen talaaqain de di. Hazrat Abdullah (RA) ne farmaya keh aik talaaq hui, aur tum us se ruju karne ke zyada haqdar ho. Woh farmate hain keh phir mein ne is ka tazkira Hazrat Umar (RA) se kiya to unhon ne farmaya keh agar tum is ke ilawa koi aur baat karte to mein samajhta keh tum ne sahi baat nahi ki.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ الْعَبْدِيُّ ، قَالَ : نا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، قَالَ : نا مَنْصُورٌ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ ، عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ : يَا أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ ، إِنَّهُ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِي بَعْضُ مَا يَكُونُ بَيْنَ النَّاسِ ، وَإِنَّهَا قَالَتْ : لَوْ كَانَ مَا بِيَدِكَ مِنَ الْأَمْرِ بِيَدِي لَعَلِمْتَ مَا أَصْنَعُ ؟ فَقُلْتُ لَهَا : هِيَ بِيَدِكِ ، قَالَتْ : فَإِنِّي قَدْ طَلَّقْتُكِ ثَلَاثًا ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : « هِيَ تَطْلِيقَةٌ وَاحِدَةٌ ، وَأَنْتَ أَحَقُّ بِهَا » قَالَ : فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعُمَرَ فَقَالَ : « لَوْ قُلْتُ غَيْرَ ذَلِكَ لَرَأَيْتُ أَنَّكَ لَمْ تُصِبْ »