14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ


What they said about the man who gives his wife the choice, and she chooses him or chooses herself.

‌مَا قَالُوا: فِي الرَّجُلِ يُخَيِّرُ امْرَأَتَهُ فَتَخْتَارُهُ أَوْ تَخْتَارُ نَفْسَهَا

الأسمالشهرةالرتبة
عُمَرُ عمر بن الخطاب العدوي صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 18097

Hazrat Zaid bin Thabit (R.A) narrates: We were sitting with Hazrat Ali (R.A) when he was asked about delegation (in divorce). He said, "Amir al-Mu'minin Hazrat Umar (R.A) asked me about it, so I said that if she chooses herself, then it is one irrevocable divorce, and if she chooses her husband, then it is one revocable divorce, and the husband has more right to return (to her)." He (Hazrat Umar) said, "What you have said is not correct. If she chooses herself, then it is one revocable divorce and the man has more right to return (to her), and if she chooses her husband, then nothing becomes obligatory and the man has more right over that woman." After Amir al-Mu'minin (Hazrat Umar) said this, I had no choice but to follow him. When I was appointed as a judge and marriage issues were brought to me, I again adopted the previous opinion (of Hazrat Ali). It was said to him (Hazrat Ali), "The opinion that you hold in public is more beloved to us than the opinion you hold in private." Upon this, Hazrat Ali (R.A) smiled and said that he had sent a message to Hazrat Zaid bin Thabit (R.A) and asked him about this issue. He (Hazrat Zaid) replied, "If she chooses herself, then it is three divorces, and if she chooses her husband, then it is one divorce."

حضرت زاذان (رض) فرماتے ہیں کہ ہم حضرت علی (رض) کے پاس بیٹھے تھے کہ ان سے اختیار کے بارے میں سوال کیا گیا۔ انھوں نے فرمایا کہ امیر المومنین حضرت عمر (رض) نے مجھ سے اس بارے میں سوال کیا تھا تو میں نے کہا تھا کہ اگر وہ اپنے نفس کو اختیار کرلے تو ایک طلاق بائنہ ہے اور اگر اپنے خاوند کو اختیار کرلے تو ایک طلاق ہوگی، اور خاوند رجوع کا زیادہ حق دار ہوگا۔ انھوں نے فرمایا کہ جو تم نے کہا ہے وہ درست نہیں، اگر وہ اپنے نفس کو اختیار کرلے تو ایک طلاق ہوگی اور آدمی رجوع کا زیادہ حقدار ہوگا، اور اگر اس نے اپنے خاوند کو اختیار کیا تو کچھ لازم نہ ہوا اور وہ آدمی اس عورت کا زیادہ حق دار ہوگا۔ امیر المومنین کے یہ فرمادینے کے بعد میرے پاس ان کی اتباع کے سوا کوئی چارہ نہ تھا۔ جب مجھے امیر بنایا گیا اور میرے پاس شادی کے مسائل لائے جانے لگے تو میں نے دوبارہ سابقہ رائے کو اختیار کرلیا۔ ان سے کہا گیا کہ جماعت کے سامنے آپ کی جو رائے ہے وہ ہمارے نزدیک آپ کی تنہائی والی رائے سے زیادہ پسندیدہ ہے۔ اس پر حضرت علی (رض) مسکرا دیئے اور فرمایا کہ انھوں نے حضرت زید بن ثابت (رض) کی طرف پیغام بھیجا اور اس مسئلے کے بارے میں سوال کیا تو انھوں نے فرمایا کہ اگر اس نے اپنے نفس کو اختیار کرلیا تو تین طلاقیں ہوگئیں اور اگر اس نے اپنے خاوند کو اختیار کرلیا تو ایک طلاق ہوگی۔

Hazrat Zazaan (RA) farmate hain ke hum Hazrat Ali (RA) ke pass baithe thay ke unse ikhtiyar ke bare mein sawal kiya gaya. Unhon ne farmaya ke Ameer-ul-Momineen Hazrat Umar (RA) ne mujhse is bare mein sawal kiya tha to main ne kaha tha ke agar wo apne nafs ko ikhtiyar karle to ek talaq baina hai aur agar apne khaawind ko ikhtiyar karle to ek talaq hogi, aur khaawind ruju ka zyada haqdar hoga. Unhon ne farmaya ke jo tum ne kaha hai wo durust nahi, agar wo apne nafs ko ikhtiyar karle to ek talaq hogi aur aadmi ruju ka zyada haqdar hoga, aur agar usne apne khaawind ko ikhtiyar kiya to kuch lazim na hua aur wo aadmi is aurat ka zyada haqdar hoga. Ameer-ul-Momineen ke ye farmadene ke baad mere pass unki ittaba ke siwa koi chara na tha. Jab mujhe ameer banaya gaya aur mere pass shaadi ke masail laaye jane lage to main ne dobara saabiqa raaye ko ikhtiyar karliya. Unse kaha gaya ke jamaat ke samne aap ki jo raaye hai wo hamare nazdeek aap ki tanhai wali raaye se zyada pasandeeda hai. Is par Hazrat Ali (RA) muskura diye aur farmaya ke unhon ne Hazrat Zaid bin Sabit (RA) ki taraf paigham bheja aur is masle ke bare mein sawal kiya to unhon ne farmaya ke agar usne apne nafs ko ikhtiyar karliya to teen talaaqein hogayin aur agar usne apne khaawind ko ikhtiyar karliya to ek talaq hogi.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا وَكِيعٌ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، وَعَنْ عِيسَى بْنِ عَاصِمٍ ، عَنْ زَاذَانَ ، قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِيٍّ فَسُئِلَ عَنِ الْخِيَارِ ؟ فَقَالَ : " سَأَلَنِي عَنْهَا أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرُ فَقُلْتُ : إِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَوَاحِدَةٌ بَائِنَةٌ ، وَإِنِ اخْتَارَتْ زَوْجَهَا فَوَاحِدَةٌ ، وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا "، فَقَالَ : لَيْسَ كَمَا قُلْتُ : « إِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَوَاحِدَةٌ ، وَإِنِ اخْتَارَتْ زَوْجَهَا فَلَا شَيْءَ ، وَهُوَ أَحَقُّ بِهَا » فَلَمْ أَجِدْ بُدًّا مِنْ مُتَابَعَةِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، فَلَمَّا وُلِّيتُ وَأَتَيْتُ فِي الْفُرُوجِ رَجَعْتُ إِلَى مَا كُنْتُ أَعْرِفُ فَقِيلَ لَهُ : رَأْيُكُمَا فِي الْجَمَاعَةِ أَحَبُّ إِلَيْنَا مِنْ رَأْيِكِ فِي الْفُرْقَةِ ، فَضَحِكَ عَلِيٌّ ، فَقَالَ : أَمَا إِنَّهُ أَرْسَلَ إِلَى زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ فَسَأَلَهُ ، فَقَالَ : « إِنِ اخْتَارَتْ نَفْسَهَا فَثَلَاثٌ ، وَإِنِ اخْتَارَتْ زَوْجَهَا فَوَاحِدَةٌ بَائِنَةٌ »