14.
Book of Divorce
١٤-
كِتَابُ الطَّلَاقِ
Who disliked taking more from the removed woman than he gave her?
مَنْ كَرِهَ أَنْ يَأْخُذَ مِنَ الْمُخْتَلِعَةِ أَكْثَرَ مِمَّا أَعْطَاهَا
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ata | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Hafs al-Ghadiri | Hafs ibn Ghiyath al-Nukha'i | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَطَاءٍ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
| ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| حَفْصٌ | حفص بن غياث النخعي | ثقة |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 18512
Hazrat Ata' (may Allah be pleased with him) narrates that a woman came to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) complaining about her husband. He asked, "Did you return what you had taken from him?" She replied, "Yes, I even gave him more." He said, "You cannot be excessive in that."
حضرت عطائ (رض) فرماتے ہیں کہ ایک عورت حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس اپنے خاوند کی شکایت لے کر آئی، آپ نے فرمایا کہ جو تم نے اس سے لیا تھا اسے واپس دے دیا ؟ اس نے کہا ہاں میں نے زیادہ دے دیا، آپ نے فرمایا کہ زیادتی نہیں کرسکتی۔
Hazrat Ata (RA) farmate hain ke ek aurat Huzoor (SAW) ke pass apne khawand ki shikayat lekar aai, aap ne farmaya ke jo tum ne us se liya tha usey wapas de diya? us ne kaha haan mein ne ziada de diya, aap ne farmaya ke ziyadati nahin kar sakti.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حَفْصٌ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، أَنَّ امْرَأَةً أَتَتِ النَّبِيَّ تَشْكُو زَوْجَهَا ، قَالَ : « تَرُدِّينَ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتِ مِنْهُ ؟» قَالَتْ : نَعَمْ ، وَأَزِيدُهُ ، قَالَ : « أَمَّا زِيَادَةً فَلَا »