1.
Book of Purifications
١-
كِتَابُ الطَّهَارَاتِ


On wiping over leather socks

‌فِي الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 1859

Hazrat Mughira bin Shuba narrates that I was on a journey with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). You said, "O Mughira! Take the utensil." I took the utensil and went with the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). Then you (peace and blessings of Allah be upon him) hid and you relieved yourself. Then you came and you were wearing a robe with narrow sleeves. You started to take your hands out of it, but it was not possible because it was narrow. Then you took your hands out from inside the robe and performed ablution, then wiped it on the socks and offered prayer.

حضرت مغیرہ بن شعبہ فرماتے ہیں کہ میں ایک سفر میں حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ تھا۔ آپ نے فرمایا کہ اے مغیرہ ! برتن لے کر چلو۔ میں برتن لے کر حضور (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ساتھ چلا۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) چھپ گئے اور آپ نے رفع حاجت فرمائی۔ پھر آپ تشریف لے آئے اور آپ نے تنگ آستینوں والا جبہ زیب تن فرما رکھا تھا۔ آپ اس میں سے ہاتھ نکالنے لگے لیکن تنگ ہونے کی وجہ سے ایسا ممکن نہ ہوا۔ پھر آپ نے جبّہ کے اندر سے ہاتھ نکال کر وضو کیا، پھر موزوں پر مسح کر کے آپ نے نماز ادا فرمائی۔

Hazrat Mughira bin Shuba farmate hain ke mein ek safar mein Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha. Aap ne farmaya ke aye Mughira! Bartan lekar chalo. Mein bartan lekar Huzoor (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath chala. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) chhup gaye aur Aap ne rafa-e-hajat farmai. Phir Aap tashreef le aaye aur Aap ne tang aastinon wala jubba zeb tan farma rakha tha. Aap uss mein se hath nikalne lage lekin tang hone ki wajah se aisa mumkin na hua. Phir Aap ne jubbe ke andar se hath nikal kar wuzu kiya, phir mozon par masah kar ke Aap ne namaz ada farmai.

حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ مُسْلِمٍ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ ، فَقَالَ : « يَا مُغِيرَةُ ، خُذْ الْآدَاوَةَ »، قَالَ : فَأَخَذْتُهَا ثُمَّ خَرَجْتُ مَعَهُ ، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حَتَّى تَوَارَى عَنِّي ، فَقَضَى حَاجَتَهُ ، ثُمَّ جَاءَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ شَامِيَّةٌ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ ، فَذَهَبَ لِيُخْرِجَ يَدَهُ مِنْ كُمِّهَا فَضَاقَتْ ، فَأَخْرَجَ يَدَهُ مِنْ أَسْفَلِهَا ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ فَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ ، ثُمَّ مَسَحَ عَلَى خُفَّيْهِ ، ثُمَّ صَلَّى