16.
Book of Hunting
١٦-
كِتَابُ الصَّيْدِ


A falcon eats from its prey

‌الْبَازِيُّ يَأْكُلُ مِنْ صَيْدِهِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 19654

Hazrat Amir and Hazrat Hukam said that if you leave your falcon or hawk for hunting, and then you call it and it comes to you, then its teaching is this, when you leave such a bird for hunting and it eats from it, then you can eat it too.

حضرت عامر اور حضرت حکم فرماتے ہیں کہ اگر تم اپنے شکرے یا باز کو شکار پر چھوڑو، پھر تم اسے بلاؤ اور وہ تمہارے پاس آجائے تو اس کی تعلیم یہی ہے، ایسے پرندے کو جب تم شکار پر چھوڑو اور وہ اس میں سے کھالے تو تم بھی اسے کھا سکتے ہو۔

Hazrat Amir aur Hazrat Hukm farmate hain keh agar tum apne shakre ya baz ko shikar par chhoro, phir tum usay bulao aur woh tumhare pass aajaye to us ki taleem yahi hai, aise parinde ko jab tum shikar par chhoro aur woh us mein se khaye to tum bhi usay kha sakte ho.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : نا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ عَامِرٍ وَالْحَكَمِ ، قَالَا : « إِذَا أَرْسَلْتَ صَقْرَكَ أَوْ بَازَكَ ثُمَّ دَعَوْتَهُ فَأَتَاكَ فَذَاكَ عِلْمُهُ ، فَإِنْ أَرْسَلْتَ عَلَى صَيْدٍ فَأَكَلَ فَكُلْ »