17.
Book of Transactions and Judgments
١٧-
كِتَابُ الْبُيُوعِ وَالْأَقْضِيَةِ
On a man selling food to another man for a term
فِي الرَّجُلِ يَبِيعُ مِنَ الرَّجُلِ الطَّعَامَ إِلَى أَجَلٍ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 20754
Hazrat Amir states that when you have sold the grain for a period of time, and you have paid your dues, then you may take whatever you wish from your belongings, but if you take grain, then take only your own grain.
حضرت عامر فرماتے ہیں کہ جب تم نے غلے کو ایک مدت تک کے لیے فروخت کیا، اور تم نے اپنا مال ادا کردیا تو تم اپنے سامان میں سے جو چاہو لے لو، البتہ اگر غلہ لو تو صرف اپنا غلہ ہی لو۔
Hazrat Amir farmate hain keh jab tum ne ghale ko aik muddat tak ke liye farokht kya, aur tum ne apna mal ada kardiya to tum apne saman mein se jo chaho le lo, albatta agar ghala lo to sirf apna ghala hi lo.
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ عَامِرٍ ، قَالَ : « إِذَا بِعْتَ طَعَامًا إِلَى أَجَلٍ فَحَلَّ مَالُكَ فَخُذْ بِهِ مِنَ الْعُرُوضِ مَا شِئْتَ ، لَا تَأْخُذْ طَعَامًا بِعَيْنِهِ »