23.
Book of Etiquette
٢٣-
كِتَابُ الْأَدَبِ
Permission regarding poetry
الرُّخْصَةُ فِي الشِّعْرِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرُ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 26029
Hazrat Amir narrates that Hazrat Rubai bin Harash said: I went to Hazrat Umar in the army of Ghuftaan, and they were mentioning poetry. Hazrat Umar said: Who is the greatest poet among your poets? They replied: Amir-ul-Momineen! You know better. Upon this, Hazrat Umar said: Who said this verse? (Translation) I came to you when I was barefoot and my clothes were old. Many worries surrounded me. I found my trust with you in a state that you had not betrayed it. Hazrat Nuh (Noah) also did not use to betray. We replied: Nabigha. You again said the same way and asked: Who said this verse? (Translation) I swear that there is no doubt left in your heart. And there is no religion of man except Allah. Then you said: Who said this verse? (Translation) Except for Sulaiman, when Allah Almighty told him to stand among the people and teach them the lesson of the mortality of the world. We replied: Nabigha. You said: He is the greatest poet among your poets.
حضرت عامر فرماتے ہیں کہ حضرت ربعی بن حراش نے ارشاد فرمایا : میں غطفان کے لشکر میں حضرت عمر کے پاس آیا تو وہ لوگ شعروں کا تذکرہ کر رہے تھے۔ حضرت عمر نے فرمایا : تمہارے شعراء میں سب سے بڑا شاعر کون سا ہے ؟ ان لوگوں نے جواب دیا : امیر المؤمنین ! آپ زیادہ جانتے ہیں۔ اس پر حضرت عمر نے فرمایا : یہ شعر کس نے کہا ؟ (ترجمہ) میں تیرے پاس اس حال میں آیا کہ میں ننگے پاؤں تھا اور میرے کپڑے پرانے تھے۔ بہت سے اندیشوں نے مجھے گھیرا ہوا تھا۔ میں اپنی امانت کو اس حال میں پایا کہ تو نے اس میں خیانت نہ کی تھی۔ حضرت نوح بھی خیانت نہ کیا کرتے تھے۔ ہم لوگوں نے جواب دیا : نابغہ نے، آپ پھر ایسے ہی فرمایا اور پوچھا : یہ شعر کس نے کہا ؟ (ترجمہ) میں قسم کھاتا ہوں تاکہ تیرے دل میں کوئی شک باقی نہ رہے۔ اور اللہ کے سوا تو آدمی کا کوئی مذہب نہیں ہے۔ پھر آپ نے فرمایا : یہ شعر کس نے کہا ؟ (ترجمہ) سوائے سلیمان کہ جب اللہ تعالیٰ نے ان سے کہا لوگوں میں کھڑے ہوجاؤ اور انھیں دنیا کے فانی ہونے کا درس دو ۔ ہم نے جواب دیا : نابغہ نے۔ آپ نے فرمایا : یہ تمہارے شعراء میں سب سے بڑا شاعر ہے۔
Hazrat Amir farmate hain ke Hazrat Rubai bin Harash ne irshad farmaya : mein Ghaftan ke lashkar mein Hazrat Umar ke paas aaya to woh log shayron ka tazkara kar rahe thay. Hazrat Umar ne farmaya : tumhare shuara mein sab se bada shayar koun sa hai ? Un logon ne jawab diya : Amir ul momineen ! Aap ziada jante hain. Is par Hazrat Umar ne farmaya : yeh sher kis ne kaha ? (tarjuma) mein tere paas is hal mein aaya keh mein nangay paon tha aur mere kapray purane thay. Bahut se andeshon ne mujhe ghera hua tha. Mein apni amanat ko is hal mein paya keh tune is mein khiyanat na ki thi. Hazrat Nuh bhi khiyanat na karte thay. Hum logon ne jawab diya : Nabigha ne, aap phir aise hi farmaya aur poocha : yeh sher kis ne kaha ? (tarjuma) mein qasam khata hun taake tere dil mein koi shak baqi na rahe. Aur Allah ke siwa to aadmi ka koi mazhab nahin hai. Phir aap ne farmaya : yeh sher kis ne kaha ? (tarjuma) siwaye Sulaiman keh jab Allah ta'ala ne un se kaha logon mein kharay hojao aur unhein duniya ke fani hone ka dars do . Hum ne jawab diya : Nabigha ne. Aap ne farmaya : yeh tumhare shuara mein sab se bada shayar hai.
حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مُجَالِدٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَامِرٌ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ : أَنَّهُ أَتَى عُمَرَ فِي نَفَرٍ مِنْ غَطَفَانَ فَذَكَرُوا الشِّعْرَ ، فَقَالَ عُمَرُ : أَيُّ شُعَرَائِكُمْ أَشْعَرُ ؟، فَقَالُوا : أَنْتَ أَعْلَمُ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، قَالَ : فَقَالَ عُمَرُ : مَنِ الَّذِي يَقُولُ : " [ البحر الوافر ] أَتَيْتُكَ عَارِيًا خَلِقًا ثِيَابِي … عَلَى خَوْفٍ يُظَنُّ بِيَ الظُّنُونُ فَأَلْفَيْتُ الْأَمَانَةَ لَمْ تَخُنْهَا … كَذَلِكَ كَانَ نُوحٌ لَا يَخُونُ ثُمَّ قَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ، ثُمَّ قَالَ : مَنِ الَّذِي يَقُولُ : [ البحر الطويل ] حَلَفْتُ فَلَمْ أَتْرُكْ لِنَفْسِيَ رِيبَةً … وَلَيْسَ وَرَاءَ اللَّهِ لِلْمَرْءِ مَذْهَبُ ثُمَّ قَالَ : مَنِ الَّذِي يَقُولُ : [ البحر البسيط ] إِلَّا سُلَيْمَانَ إِذْ قَالَ الْإِلَهُ لَهُ … قُمْ فِي الْبَرِيَّةِ فَازْجُرْهَا عَنِ الْفَنَدِ " قُلْنَا النَّابِغَةُ ، قَالَ : هَذَا أَشْعَرُ شُعَرَائِكُمْ "