3.
Book of Prayers
٣-
كِتَابُ الصَّلَوات
Separating in prostration
التَّجَافِي فِي السُّجُودِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Abdullah bin Aqram al-Khuza'i | Sahabi |
‘abd al-lah bn ‘abd al-lah bn aqram al-khuzā‘ī | Ubayd Allah ibn Abdullah al-Khuza'i | Trustworthy |
dāwud bn qaysin | Dawud ibn Qays al-Qurashi | Trustworthy |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | عبد الله بن أقرم الخزاعي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ الْخُزَاعِيِّ | عبيد الله بن عبد الله الخزاعي | ثقة |
دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ | داود بن قيس القرشي | ثقة |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 2642
Hazrat Abdullah bin Abdullah bin Uqram Khuza'i narrates from his father that I was with my father in the place of Namira when some riders passed by us, they stopped on one side of the road, my father said to me, "O my dear son! You stay with these animals of yours, I will be right back." When he left, I also went along with him. When I saw, it was the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), you offered prayer, I also prayed with you, I was looking at the whiteness of your armpits in prayer.
حضرت عبداللہ بن عبداللہ بن اقرم خزاعی اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ میں اپنے والد کے ساتھ مقام نمرہ میں تھا کہ ہمارے پاس سے کچھ سوار گذرے، انھوں نے راستے کے ایک طرف پڑاؤ ڈالا، میرے والد نے مجھ سے کہا کہ اے میرے پیارے بیٹے ! تم اپنے ان جانوروں کے ساتھ رہو، میں ابھی آتا ہوں۔ وہ چلے تو میں بھی ان کے ساتھ چل پڑا۔ دیکھا تو وہاں رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تھے، آپ نے نماز پڑھی، میں نے بھی آپ کے ساتھ نماز پڑھی، میں نماز میں آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی بغلوں کی سفیدی کو دیکھ رہا تھا۔
Hazrat Abdullah bin Abdullah bin Uqram Khazaee apne walid se riwayat karte hain ke mein apne walid ke sath maqam Nimra mein tha ke hamare pass se kuch sawar guzre, unhon ne raaste ke ek taraf padav dala, mere walid ne mujh se kaha ke aye mere pyare bete! tum apne in janwaron ke sath raho, mein abhi aata hun. Woh chale to mein bhi un ke sath chal pada. Dekha to wahan Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) the, aap ne namaz parhi, mein ne bhi aap ke sath namaz parhi, mein namaz mein aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki baghlon ki safedi ko dekh raha tha.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ الْخُزَاعِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ أَبِي بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ ، فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ ، فَأَناخُوا بِنَاحِيَةِ الطَّرِيقِ ، فَقَالَ : أَيْ بُنَيَّ ، كُنْ فِي بَهْمِكَ حَتَّى آتِيَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمَ ، فَخَرَجَ وَخَرَجْتُ مَعَهُ ، يَعْنِي دَنَا وَدَنَوْتُ « فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَصَلَّى وَصَلَّيْتُ مَعَهُ ، فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبِطَيْهِ »