25.
Book of Blood Money
٢٥-
كِتَابُ الدِّيَاتِ


Mutilation in killing.

‌الْمُثْلَةُ فِي الْقَتْلِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 27933

Hazrat Ubaid bin Ta'li narrates that we went to the land of Rome for Jihad, and Hazrat Abu Ayyub Ansari, the companion of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), was also with us. And during the time of Hazrat Mu'awiyah, Hazrat Abdur Rahman bin Khalid bin Waleed was the Ameer (leader) over the people. We were with you when a man came to you and said: Just now, four wild donkeys were brought to the Ameer. So he ordered, and they were tied up without being fed. They were shot with arrows until they were killed. The narrator says that Hazrat Abu Ayyub Ansari got up in a state of distress and came to you, Hazrat Abdur Rahman, and said: Did you keep these animals tied up without feeding them? Indeed, in my research, I have heard the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saying that you (peace and blessings of Allah be upon him) prohibited imprisoning an animal hungry and thirsty. And I do not like to imprison even a chicken in a hungry and thirsty state, even if I am given such and such wealth in return, so this is a very serious matter. Upon this, Hazrat Abdur Rahman called four of his slaves and set them free in exchange for his action.

حضرت عبید بن تعلی فرماتے ہیں کہ ہم لوگ روم کے علاقہ میں جہاد کرنے کے لیے گئے اور رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابی حضرت ابو ایوب انصاری بھی ہمارے ساتھ تھے۔ اور حضرت معاویہ کے زمانے میں لوگوں پر حضرت عبدالرحمن بن خالد بن ولید امیر تھے۔ ہم آپ کے پاس تھے کہ ایک آدمی آپ کے پاس آیا اور کہنے لگا : ابھی امیر کے پاس چار گاؤ خر لائے گئے۔ تو اس نے حکم دیا اور ان کو بغیر چارہ کھلائے باندھ دیا گیا۔ ان کو تیر مارے گئے یہاں تک کہ ان کو مار دیا۔ راوی کہتے ہیں حضرت ابو ایوب انصاری گھبرا کر اٹھے یہاں تک کہ آپ حضرت عبدالرحمن کے پاس تشریف لائے اور فرمایا : کیا تم نے ان جانوروں کو چارہ کھلائے بغیر ہی باندھے رکھا ؟ البتہ تحقیق میں نے رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو یوں فرماتے ہوئے سنا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے جانور کو بھوکا پیاسا قید میں رکھنے سے منع فرمایا۔ اور میں پسند نہیں کرتا کہ میں ایک مرغی کو بھوکا پیاسا قید میں رکھوں اور مجھے اس کے بدلے میں اتنا اور اتنا مال ملے پس یہ تو بہت بڑا معاملہ ہے اس پر حضرت عبدالرحمن نے اپنے چار غلاموں کو بلایا اور اپنے اس فعل کے بدلے ان چاروں کو آزاد کردیا۔

Hazrat Ubaid bin Talih farmate hain keh hum log Room ke ilaqe mein jihad karne ke liye gaye aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahabi Hazrat Abu Ayyub Ansari bhi hamare sath thay. Aur Hazrat Muawiya ke zamane mein logon par Hazrat Abdul Rahman bin Khalid bin Waleed ameer thay. Hum aap ke paas thay keh aik admi aap ke paas aaya aur kehne laga : Abhi ameer ke paas chaar gaoo khar laaye gaye. To us ne hukm diya aur un ko baghair chara khilaye bandh diya gaya. Un ko teer maare gaye yahan tak keh un ko maar diya. Rawi kehte hain Hazrat Abu Ayyub Ansari ghabra kar uthe yahan tak keh aap Hazrat Abdul Rahman ke paas tashreef laaye aur farmaya : Kiya tum ne un janwaron ko chara khilaye baghair hi bandhe rakha? Albatta tehqeeq mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yun farmate huye suna keh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne janwar ko bhoka pyasa qaid mein rakhne se mana farmaya. Aur main pasand nahin karta keh main aik murgi ko bhoka pyasa qaid mein rakhon aur mujhe us ke badle mein itna aur itna maal milay pas yeh to bahut bada mamla hai. Iss par Hazrat Abdul Rahman ne apne chaar ghulamon ko bulaya aur apne iss feal ke badle un charon ko azad kar diya.

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَشَجِّ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عُبَيْدٍ ، قَالَ : غَزَوْنَا أَرْضَ الرُّومِ وَمَعَنَا أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَعَلَى النَّاسِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فِي زَمَانِ مُعَاوِيَةَ ، فَبَيْنَا نَحْنُ عِنْدَهُ إِذْ أَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ : أُتِيَ ⦗ص:٤٥٦⦘ الْأَمِيرُ بِأَعْلَاجٍ أَرْبَعَةٍ ، فَأَمَرَ بِهِمَا فَصُبِرُوا يُرْمَوْنَ بِالنَّبْلِ حَتَّى قُتِلُوا ، قَالَ : فَقَامَ أَبُو أَيُّوبَ فَزِعًا حَتَّى أَتَى عَبْدَ الرَّحْمَنِ ، فَقَالَ : أَصَبَرْتُمْ ؟ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَنْهَى عَنْ صَبْرِ الْبَهِيمَةِ ، وَمَا أَحَبُّ إِلَيَّ صَبْرَةُ دَجَاجَةٍ ، وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا ، فَأَعْظَمَ ذَلِكَ ، فَدَعَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بِغِلْمَانٍ لَهُ ، فَأَعْتَقَهُمْ مَكَانَ الَّذِي صَنَعَ "