3.
Book of Prayers
٣-
كِتَابُ الصَّلَوات
Who used to dislike a man passing in front of another man while he is praying
مَنْ كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَمُرَّ الرَّجُلُ بَيْنَ يَدَيِ الرَّجُلِ وَهُوَ يُصَلِّي
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rajulan | Anonymous Name | |
yazīd bn nimrān | Yazid bin Nimran al-Muzhaji | Trustworthy |
mawlan liyazīd bn nimrān | Sa'eed Al-Dhimari | Uniquely documented by Ibn Hibban |
sa‘īd bn ‘abd al-‘azīz al-tanūkhī | Sa'id ibn Abd al-Aziz al-Tanukhi | Trustworthy Imam but he became confused at the end of his life |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَجُلًا | اسم مبهم | |
يَزِيدَ بْنِ نِمْرَانَ | يزيد بن نمران المذجحي | ثقة |
مَوْلًى لِيَزِيدَ بْنِ نِمْرَانَ | سعيد الذماري | انفرد بتوثيقه ابن حبان |
سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيُّ | سعيد بن عبد العزيز التنوخي | ثقة إمام لكنه اختلط في آخر عمره |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 2920
Hazrat Yazid bin Numayr says that a lame person told me that once I passed by the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) while you were offering prayer, and I was riding a donkey. You (peace and blessings of Allah be upon him) prayed against me that O Allah, may he not be able to walk on his feet. So since then I have not been able to walk on my feet.
حضرت یزید بن نمران کہتے ہیں کہ مجھ سے ایک اپاہج شخص نے بیان کیا میں ایک مرتبہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے آگے سے گذرا آپ نماز پڑھ رہے تھے، میں گدھے پر سوار تھا۔ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے میرے حق میں بددعا کی کہ اے اللہ ! یہ اپنے پاؤں پر نہ چل سکے۔ بس اس کے بعد سے میں اپنے قدموں پر چلنے کے قابل نہ رہا۔
Hazrat Yazid bin Numran kehty hain keh mujh se aik apahij shakhs ne bayan kiya main aik martaba Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke aage se guzra aap namaz parh rahy thy, main gadhy per sawar tha. Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne mere haq main bad dua ki keh aye Allah! Yeh apne paon per na chal saky. Bas is ke baad se main apne qadmon per chalny ke qabil na raha.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، قَالَ : حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ التَّنُوخِيُّ ، عَنْ مَوْلًى لِيَزِيدَ بْنِ نِمْرَانَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ نِمْرَانَ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَجُلًا مُقْعَدًا ، فَقَالَ : مَرَرْتُ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ وَأَنَا عَلَى حِمَارٍ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَقَالَ : « اللَّهُمَّ اقْطَعْ أَثَرَهُ » فَمَا مَشَيْتُ عَلَيْهَا