28.
Book of Supplications
٢٨-
كِتَابُ الدُّعَاءِ
What a man should say if his mount or camel stumbles during travel.
مَا يَقُولُ الرَّجُلُ إِذَا نَدَّتْ بِهِ دَابَّتُهُ أَوْ بَعِيرُهُ فِي سَفَرٍ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abān bn ṣāliḥin | Aban ibn Salih al-Qurashi | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn isḥāq | Ibn Ishaq al-Qurashi | Saduq Mudallis |
yazīd bn hārūn | Yazid bin Harun al-Wasiti | Trustworthy and Precise |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبَانِ بْنِ صَالِحٍ | أبان بن صالح القرشي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ | ابن إسحاق القرشي | صدوق مدلس |
يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ | يزيد بن هارون الواسطي | ثقة متقن |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 29819
Hazrat Abban bin Salih narrates that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: When the cattle or camel of any one of you runs away in the wilderness, and he does not see it, then he should say: "O servants of Allah, help me." Soon he will be helped.
حضرت ابان بن صالح فرماتے ہیں کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا : جب تم میں سے کسی کا چوپایہ یا اونٹ جنگل میں بدک کر بھاگ جائے، اور اسے کوئی نظر نہ آئے تو وہ یوں دعا کہے : اللہ کے بندوں کی مدد کرو۔ عنقریب اس کی مدد کی جائے گی۔
Hazrat Aban bin Saleh farmate hain ki Rasool Allah (sallallahu alaihi wa aalihi wasallam) ne irshad farmaya : Jab tum mein se kisi ka chopaya ya unt jungle mein badak kar bhaag jaye, aur use koi nazar na aaye to woh yun dua kahe : Allah ke bandon ki madad karo. Anaqareeb uski madad ki jayegi.
حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، قَالَ : أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ ، قَالَ : " إِذَا نَفَرَتْ دَابَّةُ أَحَدِكُمْ أَوْ بَعِيرُهُ بِفَلَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ لَا يَرَى بِهَا أَحَدًا ، فَلْيَقُلْ : أَعِينُونِي عِبَادَ اللَّهِ ، فَإِنَّهُ سَيُعَانُ "