28.
Book of Supplications
٢٨-
كِتَابُ الدُّعَاءِ
The chapter on distinguishing marks.
بَابُ السِّيمَاءِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 29887
Hazrat Hammad bin Salamah narrates that Hazrat Thabit said: We were in a place which the animals could not cross. So I stood up and started reciting these verses: "The Forgiver of sin, the Acceptor of repentance, the Severe in punishment." You said: Then an old man with hair on his forehead passed by riding a mule and said: Say like this, "O Forgiver of sins, forgive my sins, O Acceptor of repentance, accept my repentance. O Severe in punishment, pardon my punishment. O Everlasting, prolong goodness for me." You said: I read these words. Then I looked, but I could not see anyone there.
حضرت حماد بن سلمہ فرماتے ہیں کہ حضرت ثابت نے ارشاد فرمایا : کہ ہم لوگ ایسی جگہ میں تھے جسے جانور پار نہیں کر پا رہے تھے۔ پس میں کھڑا ہوا اس حال میں کہ میں ان آیات کی تلاوت کررہا تھا ! ترجمہ ! گناہ کو معاف کرنے والے، اور توبہ قبول کرنے والے، سخت پکڑ والے۔ آپ فرماتے ہیں : پس ایک بزرگ پیشانی پر بالوں والے خچر پر سوار ہو کر گزرے اور فرمایا : یوں کہو، اے گناہوں کو معاف کرنے والے، میرے گناہ کو معاف فرما، اے توبہ قبول کرنے والے، میری توبہ کو قبول فرما۔ اے سخت پکڑ والے، مجھ سے میری سزا کو معاف فرما۔ اے لمبائی والے ! مجھ پر خیر کو لمبا کر دے ۔ آپ فرماتے ہیں ! میں نے ان کلمات کو پڑھا۔ پھر میں نے دیکھا تو مجھے وہاں کوئی دکھائی نہیں دیا۔
Hazrat Hammad bin Salmah farmate hain ki Hazrat Sabit ne irshad farmaya: Ki hum log aisi jaga mein thay jise janwar paar nahi kar paa rahe thay. Pas mein khara hua is haal mein ki mein in aayaat ki tilawat kar raha tha! Tarjuma! Gunah ko maaf karne wale, aur tauba qubool karne wale, sakht pakar wale. Aap farmate hain: Pas ek buzurg peshani par baalon wale khachar par sawar hokar guzre aur farmaya: Yoon kaho, aye gunahon ko maaf karne wale, mere gunah ko maaf farma, aye tauba qubool karne wale, meri tauba ko qubool farma. Aye sakht pakar wale, mujhse meri saza ko maaf farma. Aye lambai wale! Mujh par khair ko lamba kar de. Aap farmate hain! Maine in kalmaat ko parha. Phir maine dekha to mujhe wahan koi dikhayi nahi diya.
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : " كُنَّا فِي مَكَانٍ لَا تَفِدُهُ الدَّوَابُّ فَقُمْتُ ، وَأَنَا أَقْرَأُ هَؤُلَاءِ الْآيَاتِ : ﴿ غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ﴾ [ غافر : ٣ ]، قَالَ : فَمَرَّ شَيْخٌ عَلَى بَغْلَةٍ شَهْبَاءَ ، قَالَ : قُلْ : يَا غَافِرَ الذَّنْبِ اغْفِرْ ذَنْبِي ، يَا قَابِلَ التَّوْبِ اقْبَلْ تَوْبَتِي ، يَا شَدِيدَ الْعِقَابِ اعْفُ عَنْ عِقَابِي ، يَا ذَا الطَّوْلِ طُلَّ عَلَيَّ بِخَيْرٍ ، قَالَ : « فَقُلْتُهَا ثُمَّ نَظَرْتُ فَلَمْ أَرَهُ »