34.
Book of Virtues
٣٤-
كِتَابُ الْفَضَائِلِ
What has been mentioned concerning Tubba' al-Yamani.
مَا ذُكِرَ فِي تُبَّعٍ الْيَمَانِيِّ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 31922
Abu Mijlaz narrated that Abdullah bin Abbas came to Abdullah bin Salam and said, "I want to ask you three things." He replied, "You are asking me even though you yourself read the Quran?" He said, "Yes!" He said, "Ask." He said, "About Tubba', who was he? And about Ezra, who was he? And about Solomon (peace be upon him), why did he search for the hoopoe?" He said, "Tubba' was an Arab man. He became dominant over people and captured many Christian scholars and used to converse with them. His people started saying, 'Tubba' has abandoned your religion and followed the slaves.' So, Tubba' said to those slaves, 'Do you hear what the people are saying?' They said, 'Let fire be the judge between us and them. It will burn the liar and the truthful will be saved.' They said, 'Alright.' So, Tubba' said to those slaves, 'Enter this fire.' So, they entered it, and the fire scorched their faces, and they turned back. He said, 'You have to enter.' So, they entered it. When they reached the middle of it, the fire engulfed and burned them. Upon this, Tubba' accepted Islam, and he was a righteous man." "And as for Ezra, his story is that when Jerusalem was destroyed, knowledge was erased, and the Torah was torn to pieces, he used to live alone in the mountains and would go to a spring and drink water from it. One day, he came upon it, and a woman appeared to him. When you saw her, you turned back. When thirst troubled you, you came back and saw the woman crying. You said, 'Why are you crying?' She said, 'I am crying for my son.' You said, 'Did he provide for you?' She said, 'No.' You said, 'Did he produce anything?' She said, 'No.' You said, 'Then don't cry for him.' She said, 'Who are you? Do you want to go to your people? Enter this spring, and you will reach them.' So, he entered it. The more he went inside, the more his knowledge increased, until he reached his people. And Allah returned his knowledge to him, then he revived the Torah and revived knowledge." After this, Abdullah bin Salam said, "This is the story of Ezra." "As for Solomon (peace be upon him), he stopped at a place during a journey, and he did not know the distance to water. He asked, 'Who knows about it?' People told him, 'The hoopoe.' At that moment, he searched for it.
ابو مجلز فرماتے ہیں کہ حضرت عبداللہ بن عباس حضرت عبداللہ بن سلام کے پاس آئے اور فرمایا کہ میں آپ سے تین باتیں پوچھنا چاہتا ہوں، انھوں نے کہا کہ آپ مجھ سے سوال کر رہے ہیں حالانکہ آپ خود قرآن پڑھتے ہیں، انھوں نے فرمایا جی ہاں ! حضرت نے فرمایا پوچھیے، فرمایا کہ ایک تُبَّع کے بارے میں کہ کون تھے ؟ اور عزیر کے بارے میں کہ کون تھے ؟ اور سلیمان (علیہ السلام) کے بارے میں کو انھوں نے ہد ہد کو کیوں تلاش کیا ؟ انھوں نے فرمایا کہ تُبَّع عرب کے ایک آدمی تھے، لوگوں پر غالب آگئے اور بہت سے عیسائی علماء کو پکڑ لیا اور ان سے بات چیت کرتے، ان کی قوم کہنے لگی کہ تبّع نے تمہارا دین چھوڑ دیا اور غلاموں کی اتباع کرلی، چنانچہ تُبَّع نے ان غلاموں سے کہا کہ تم سن رہے ہو کہ لوگ کیا کہہ رہے ہیں ؟ وہ کہنے لگے کہ ہمارے اور آپ کے درمیان آگ فیصلہ کرے گی اور وہ جھوٹے کو جلا دے گی اور سچا نجات پا جائے گا، وہ کہنے لگے ٹھیک ہے، چنانچہ تبّع نے ان غلاموں سے کہا کہ اس آگ میں داخل ہو جاؤ، چنانچہ وہ اس میں داخل ہوئے تو آگ نے ان کے چہروں کو جھلسا دیا ، اور وہ واپس پلٹ گئے، وہ کہنے لگا کہ تمہیں داخل ہونا پڑے گا، چنانچہ وہ اس میں داخل ہوئے ، جب اس کے درمیان پہنچ گئے تو آگ نے ان کو گھیر کر جلا دیا، اس پر تُبَّع اسلام لے آئے اور وہ نیک آدمی تھے۔ اور عزیر تو ان کا قصہ یہ ہے کہ جب بیت المقدس ویران ہوگیا اور علم مٹ گیا اور توراۃ کو ٹکڑے ٹکڑے کردیا گیا، تو وہ پہاڑوں میں اکیلے رہتے تھے، اور ایک چشمے پر جا کر اس سے پانی پیا کرتے تھے، ایک دن اس پر آئے تو ایک عورت ان کو دکھائی دی، جب آپ نے اس کو دیکھا تو واپس پلٹ گئے ، جب آپ کو پیاس نے تکلیف میں ڈالا تو آپ دوبارہ آئے ، دیکھا کہ عورت رو رہی ہے، آپ نے فرمایا کہ تم کس پر رو رہی ہو ؟ کہنے لگی میں اپنے بیٹے پر رو رہی ہوں ، آپ نے فرمایا کیا وہ تمہیں رزق دیتا تھا ؟ کہنے لگی نہیں، آپ نے فرمایا کیا اس نے کچھ پیدا کیا تھا ؟ کہنے لگی نہیں، آپ نے فریایا کہ پھر تم اس پر مت رو، وہ کہنے لگی آپ کون ہیں ؟ کیا آپ اپنی قوم کے پاس جانا چاہتے ہیں ؟ اس چشمے میں داخل ہوجائیے آپ ان کے پاس پہنچ جائیں گے، چنانچہ آپ اس میں داخل ہوگئے، آپ جتنا داخل ہوتے جاتے آپ کے علم میں اضافہ ہوتا رہتا، یہاں تک کہ آپ اپنی قوم کے پاس پہنچ گئے ، اور اللہ نے آپ کا علم آپ پر لوٹا دیا پھر آپ نے توراۃ کا احیاء کیا، اور علم کو زندہ کیا، اس کے بعد عبداللہ بن سلام نے فرمایا یہ حضرت عزیر کا قصہ ہے۔ رہے حضرت سلیمان (علیہ السلام) ، تو وہ ایک جگہ سفر میں ٹھہرے اور ان کو پانی کی دوری کا علم نہ تھا، آپ نے پوچھا کہ اس کا کس کو علم ہے ؟ لوگوں نے بتادیا کہ ہد ہد کو، اس وقت آپ نے اس کو تلاش کیا۔
Abu Mujaliz farmate hain keh Hazrat Abdullah bin Abbas Hazrat Abdullah bin Salam ke paas aye aur farmaya keh main aap se teen baaten poochna chahta hun, unhon ne kaha keh aap mujh se sawal kar rahe hain halankeh aap khud Quran parhte hain, unhon ne farmaya jee haan! Hazrat ne farmaya poochiye, farmaya keh ek Tubba ke bare mein keh kaun the? Aur Uzair ke bare mein keh kaun the? Aur Sulaiman (Alaihissalam) ke bare mein ko unhon ne hud hud ko kyun talaash kiya? Unhon ne farmaya keh Tubba Arab ke ek aadmi the, logon par ghalib aa gaye aur bahut se Isaai ulama ko pakad liya aur un se baat cheet karte, un ki qaum kehne lagi keh Tubba ne tumhara deen chhod diya aur ghulamon ki ittaba kar li, chunancha Tubba ne un ghulamon se kaha keh tum sun rahe ho keh log kya keh rahe hain? Woh kehne lage keh hamare aur aap ke darmiyaan aag faisla karegi aur woh jhoote ko jala degi aur sachcha nijaat pa jayega, woh kehne lage theek hai, chunancha Tubba ne un ghulamon se kaha keh is aag mein dakhil ho jao, chunancha woh is mein dakhil hue to aag ne un ke chehron ko jhulsa diya, aur woh wapas palat gaye, woh kehne laga keh tumhen dakhil hona padega, chunancha woh is mein dakhil hue, jab is ke darmiyaan pahunche to aag ne un ko gher kar jala diya, is par Tubba Islam le aaye aur woh nek aadmi the. Aur Uzair to un ka qissa yeh hai keh jab Baitul Muqaddas veeraan ho gaya aur ilm mit gaya aur Taurah ko tukde tukde kar diya gaya, to woh paharon mein akele rehte the, aur ek chashme par ja kar is se pani piya karte the, ek din is par aaye to ek aurat un ko dikhayi di, jab aap ne is ko dekha to wapas palat gaye, jab aap ko pyaas ne takleef mein daala to aap dobara aaye, dekha keh aurat ro rahi hai, aap ne farmaya keh tum kis par ro rahi ho? Kehne lagi main apne bete par ro rahi hun, aap ne farmaya kya woh tumhen rizq deta tha? Kehne lagi nahin, aap ne farmaya kya is ne kuch paida kiya tha? Kehne lagi nahin, aap ne farmaya keh phir tum is par mat ro, woh kehne lagi aap kaun hain? Kya aap apni qaum ke paas jana chahte hain? Is chashme mein dakhil ho jaiye aap un ke paas pahunch jayenge, chunancha aap is mein dakhil ho gaye, aap jitna dakhil hote jate aap ke ilm mein izafa hota raha, yahan tak keh aap apni qaum ke paas pahunch gaye, aur Allah ne aap ka ilm aap par lauta diya phir aap ne Taurah ka ehya kiya, aur ilm ko zinda kiya, is ke baad Abdullah bin Salam ne farmaya yeh Hazrat Uzair ka qissa hai. Rahe Hazrat Sulaiman (Alaihissalam), to woh ek jaga safar mein thehre aur un ko pani ki doori ka ilm na tha, aap ne poocha keh is ka kis ko ilm hai? Logon ne bataya keh hud hud ko, is waqt aap ne is ko talaash kiya.
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُدَيْرٍ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، قَالَ : جَاءَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ، إِلَى ابْنِ سَلَامٍ فَقَالَ : إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ ثَلَاثٍ قَالَ : « تَسْأَلُنِي وَأَنْتَ تَقْرَأُ الْقُرْآنَ »، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : فَسَلْ ، قَالَ : أَخْبِرْنِي عَنْ تُبَّعٍ مَا كَانَ ، وَعَنْ عُزَيْرٍ مَا كَانَ ، وَعَنْ سُلَيْمَانَ لِمَ تَفَقَّدَ الْهُدْهُدَ ؟ فَقَالَ : « أَمَّا تُبَّعٌ فَكَانَ رَجُلًا مِنَ الْعَرَبِ فَظَهَرَ عَلَى النَّاسِ وَشَاءَ فِتْيَةً مِنَ الْأَخْيَارِ فَاسْتَدْخَلَهُمْ وَكَانَ يُحَدِّثُهُمْ وَيُحَدِّثُونَهُ »، فَقَالَ قَوْمُهُ : إِنَّ تُبَّعًا قَدْ تَرَكَ دِينَكُمْ وَبَايَعَ الْفِتْيَةَ ، فَقَالَ : « تُبَّعٌ لِلْفِتْيَةِ قَدْ تَسْمَعُونَ مَا قَالَ هَؤُلَاءِ »، قَالُوا : بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمُ النَّارُ الَّتِي تَحْرِقُ الْكَاذِبَ وَيَنْجُو مِنْهَا الصَّادِقُ ، قَالُوا : نَعَمْ ، قَالَ : « تُبَّعٌ لِلْفِتْيَةِ ، ادْخُلُوهَا »، قَالَ : فَتَقَلَّدُوا مَصَاحِفَهُمْ فَدَخَلُوهَا فَانْفَرَجَتْ لَهُمْ حَتَّى قَطَعُوهَا ، ثُمَّ قَالَ لِقَوْمِهِ : « ادْخُلُوهَا ، فَلَمَّا دَخَلُوهَا سَفَعَتِ النَّارُ وُجُوهَهُمْ » فَنَكَصُوا فَقَالَ : « لَتَدْخُلُنَّهَا »، قَالَ : « فَدَخَلُوهَا فَانْفَرَجَتْ لَهُمْ حَتَّى إِذَا تَوَسَّطُوهَا أَحَاطَتْ بِهِمْ فَأَحْرَقَتْهُمْ »، قَالَ : " فَأَسْلَمَ تُبَّعٌ وَكَانَ رَجُلًا صَالِحًا ، وَأَمَّا عُزَيْرٌ فَإِنَّ بَيْتَ الْمَقْدِسِ لَمَّا خَرِبَ وَدَرَسَ الْعِلْمُ وَحُرِّقَتِ التَّوْرَاةُ ، كَانَ يَتَوَحَّشُ فِي الْجِبَالِ ، فَكَانَ يَرِدُ عَيْنًا يَشْرَبُ مِنْهَا ، قَالَ : فَوَرَدَهَا يَوْمًا فَإِذَا امْرَأَةٌ قَدْ تَمَثَّلَتْ لَهُ ، فَلَمَّا رَآهَا نَكَصَ ، فَلَمَّا أَجْهَدَهُ الْعَطَشُ أَتَاهَا فَإِذَا هِيَ تَبْكِي ، قَالَ : مَا يُبْكِيكِ ؟ قَالَتْ : أَبْكِي عَلَى ابْنِي ، قَالَ : كَانَ ابْنُكِ يَرْزُقُ ؟ قَالَتْ : لَا ، قَالَ : كَانَ يَخْلُقُ ؟ قَالَتْ : لَا ، قَالَ : فَلَا تَبْكِينَ عَلَيْهِ ، قَالَتْ : فَمَنْ أَنْتَ ؟ أَتُرِيدُ قَوْمَكَ ؟ ادْخُلْ هَذَا الْعَيْنَ فَإِنَّكَ سَتَجِدُهُمْ ، قَالَ : فَدَخَلَهَا ، قَالَ : فَكَانَ كُلَّمَا دَخَلَهَا زِيدَ فِي عِلْمِهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى قَوْمِهِ وَقَدْ رَدَّ اللَّهُ إِلَيْهِ عِلْمَهُ ، فَأَحْيَا لَهُمُ التَّوْرَاةَ وَأَحْيَا لَهُمُ الْعِلْمَ قَالَ : فَهَذَا عُزَيْرٌ ، وَأَمَّا سُلَيْمَانُ فَإِنَّهُ نَزَلَ مَنْزِلًا فِي سَفَرٍ فَلَمْ يَدْرِ مَا بُعْدُ الْمَاءِ مِنْهُ ، فَسَأَلَ مَنْ يَعْلَمُ عِلْمَهُ ، فَقَالُوا : الْهُدْهُدُ ، فَهُنَاكَ تَفَقَّدَهُ "