35.
Book of Expeditions
٣٥-
كِتَابُ الْسير
What the Imam advises the governors when he sends them.
مَا يُوصِي بِهِ الْإِمَامُ الْوُلَاةَ إِذَا بَعَثَهُمْ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Umar ibn al-Khattab | Umar ibn al-Khattab al-'Adawi | Sahabi |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ | عمر بن الخطاب العدوي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 32924
Hazrat Aslam (may Allah be pleased with him) narrates that I saw Hazrat Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) appointing his freed slave Hunni as the administrator of the pasture. The narrator says: I heard you (may Allah be pleased with you) saying this to him: 'Woe to you, O Hunni! Be gentle with the people and beware of the supplication of the oppressed, for the supplication of the oppressed is accepted. You are entering as the administrator of trees and spoils of war, so leave me alone regarding the animals of Ibn Affan and Ibn Awf. If the cattle of these two, Ibn Awf and Ibn Affan, perish, then these two will return to their date trees and cultivation in Medina. But if the cattle of these poor people perish, they will come to me crying, 'O Leader of the Believers! O Leader of the Believers!' And it is easier for me to provide them with water and fodder than to give them gold and silver in return. By Allah! By Allah! By Allah!'
حضرت اسلم (رض) فرماتے ہیں کہ میں نے حضرت عمر بن خطاب (رض) کو دیکھا کہ انھوں نے اپنے آزاد کردہ غلام ھُنیّ کو چراگاہ پر امیر بنایا۔ راوی کہتے ہیں : کہ میں نے آپ (رض) کو اسے یوں فرماتے ہوئے سنا : ہلاکت ہو اے ھنیی ! لوگوں کے ساتھ نرمی برتو ، اور مظلوم کی بددعا سے بچو۔ اس لیے کہ مظلوم کی بددعا قبول کی جاتی ہے۔ تم درختوں اور مال غنیمت کے منتظم بن کر داخل ہو۔ اور تم مجھے چھوڑ دو ابن عفان اور ابن عوف کے جانوروں کے بارے میں کہ اگر ابن عوف اور ابن عفان ان دونوں کے مویشی ہلاک بھی ہوگئے تو یہ دونوں مدینہ میں اپنے کھجور کے درختوں اور کھیتی کی طرف لوٹ جائیں گے ۔ اور اگر ان مسکینوں کے مویشی ہلاک ہوگئے تو یہ میرے پاس آئیں گے چیختے ہوئے۔ اے امیر المؤمنین ! اے امیر المؤمنین ! اور پانی اور چارہ مجھ پر آسان ہے اس بات سے کہ میں ان کو سونا اور چاندی بدلہ میں دوں ، اللہ کی قسم ! اللہ کی قسم ! اللہ کی قسم !۔
Hazrat Aslam (RA) farmate hain keh maine Hazrat Umar bin Khattab (RA) ko dekha keh unhon ne apne azad kardah ghulam Hunni ko charagah per ameer banaya. Rawi kehte hain: keh maine aap (RA) ko ise yun farmate hue suna: Halaakat ho ae Hunni! Logon ke sath narmi barto, aur mazloom ki baddua se bacho. Is liye keh mazloom ki baddua kabool ki jati hai. Tum darakhton aur maal ghanimat ke muntazim ban kar dakhil ho. Aur tum mujhe chhor do Ibn Afaan aur Ibn Auf ke janwaron ke bare mein keh agar Ibn Auf aur Ibn Afaan in donon ke maveshi halaak bhi ho gaye to ye donon Madinah mein apne khajoor ke darakhton aur kheti ki taraf laut jayenge. Aur agar in miskinon ke maveshi halaak ho gaye to ye mere pass ayenge cheekhte hue. Ae ameer ul momineen! Ae ameer ul momineen! Aur pani aur chara mujh per aasaan hai is baat se keh main in ko sona aur chandi badle mein dun, Allah ki qasam! Allah ki qasam! Allah ki qasam!
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، قَالَ : ثنا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَسْلَمَ ، يَذْكُرُ عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : " رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ اسْتَعْمَلَ مَوْلَاهُ هُنَيَّا عَلَى الْحِمَى ، قَالَ : فَرَأَيْتُهُ يَقُولُ هَكَذَا : « وَيْحُكَ يَا هُنَيُّ ، ضُمَّ جَنَاحَكَ عَنِ النَّاسِ ، وَاتَّقِ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ ، فَإِنَّ دَعْوَةَ الْمَظْلُومِ مُجَابَةٌ وَأَدْخِلْ رَبَّ الصَّرِيمَةِ وَالْغَنِيمَةِ ، وَدَعْنِي مِنْ نَعَمِ ابْنِ عَفَّانَ وَابْنِ عَوْفٍ ، فَإِنَّ ابْنَ عَوْفٍ وَابْنَ عَفَّانَ إِنْ هَلَكَتْ مَاشِيَتُهُمَا رَجَعَا إِلَى الْمَدِينَةِ إِلَى نَخْلٍ وَزَرْعٍ ، وَإِنَّ هَذَا الْمِسْكِينَ إِنْ هَلَكَتْ مَاشِيَتُهُ جَاءَنِي يَصِيحُ ، يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ⦗ص:٤٦٢⦘ ، فَالْمَاءُ وَالْكَلَأُ أَهْوَنُ عَلَيَّ مِنْ أَنْ أَغْرَمَ ذَهَبًا وَوَرِقًا ، وَاللَّهِ وَاللَّهِ وَاللَّهِ ، إِنَّهَا لَبِلَادُهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ قَاتَلُوا عَلَيْهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَأَسْلَمُوا عَلَيْهَا فِي الْإِسْلَامِ ، وَلَوْلَا هَذَا النَّعَمُ الَّذِي يُحْمَلُ عَلَيْهِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا حَمَيْتُ عَلَى النَّاسِ مِنْ بِلَادِهِمْ شَيْئًا »