36.
Book of History
٣٦-
كِتَابُ التَّأْرِيخِ


The Story of Yamama and Those Who Attended

‌حَدِيثُ الْيَمَامَةِ وَمَنْ شَهِدَهَا

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33718

Hazrat Abu Bakr bin Muhammad states that Habib bin Zaid was killed by Musailma. In the battle of Yamama, his brother Abdullah bin Zaid and his mother went out to fight. His mother had vowed that she would not touch water until Musailma was killed. So the mother and son set off with the army. Abdullah bin Zaid says that I kept Musailma in my sight and then attacked him and struck him with a spear. He advanced towards me with the spear and a man from among the people called out to me to strike the spear in his mouth. He could not understand it. Then he shouted to him to throw the spear with your hand. He threw the spear with his hand and Musailma was defeated.

حضرت ابوبکر بن محمد فرماتے ہیں کہ حبیب بن زید کو مسیلمہ نے قتل کیا تھا۔ جنگ یمامہ میں ان کے بھائی عبداللہ بن زید اور ان کی والدہ لڑائی کے لیے نکلے۔ ان کی والدہ نے قسم کھائی تھی کہ وہ اس وقت تک پانی کو ہاتھ نہیں لگائیں گی جب تک مسیلمہ کو قتل نہیں کردیا جاتا۔ چنانچہ وہ ماں بیٹا لشکر کے ساتھ روانہ ہوئے۔ عبداللہ بن زید کہتے ہیں کہ میں نے مسیلمہ کو اپنی نظر میں رکھا اور پھر اس پر حملہ کیا اور اسے نیزہ مارا۔ وہ نیزہ لے کر میری طرف بڑھا اور لوگوں میں سے ایک آدمی نے مجھے پکارا کہ اس کے منہ میں نیزہ مارو۔ وہ اس بات کو سمجھ نہ پایا۔ پھر اس نے اسے آواز دی کہ اپنے ہاتھ سے نیزہ پھینک دو ۔ اس نے اپنے ہاتھ سے نیزہ پھینک دیا اور مسیلمہ مغلوب ہوگیا۔

Hazrat Abu Bakr bin Muhammad farmate hain ki Habib bin Zaid ko Musailama ne qatl kiya tha. Jang Yamama mein un ke bhai Abdullah bin Zaid aur un ki walida larai ke liye nikle. Un ki walida ne qasam khai thi ki woh us waqt tak pani ko hath nahi lagayen gi jab tak Musailama ko qatl nahi kar diya jata. Chunache woh maan beta lashkar ke sath rawana hue. Abdullah bin Zaid kahte hain ki maine Musailama ko apni nazar mein rakha aur phir us par hamla kiya aur use neza mara. Woh neza lekar meri taraf barha aur logon mein se ek aadmi ne mujhe pukara ki uske muh mein neza maro. Woh is baat ko samajh na paya. Phir usne use awaz di ki apne hath se neza phenk do. Usne apne hath se neza phenk diya aur Musailama maglub hogaya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ حَبِيبَ بْنَ زَيْدٍ قَتَلَهُ مُسَيْلِمَةُ ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْيَمَامَةِ خَرَجَ أَخُوهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ وَأُمُّهُ ، وَكَانَتْ أُمُّهُ نَذَرَتْ إِنْ لَا يُصِيبَهَا غُسْلٌ حَتَّى يُقْتَلَ مُسَيْلِمَةُ ، فَخَرَجَا فِي النَّاسِ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدٍ : « جَعَلْتُهُ مِنْ شَأْنِي ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ ، فَطَعَنْتُ بِالرُّمْحِ ، فَمَشَى إِلَيَّ فِي الرُّمْحِ » قَالَ : « وَنَادَانِي رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ أَنْ أَخِّرِ الرُّمْحَ » قَالَ : فَلَمْ يَفْهَمْ ، قَالَ : فَنَادَاهُ أَنْ أَلْقِ الرُّمْحَ مِنْ يَدِكَ ، قَالَ : فَأَلْقَى الرُّمْحَ مِنْ يَدِهِ ، وَغَلَبَ مُسَيْلِمَةَ