36.
Book of History
٣٦-
كِتَابُ التَّأْرِيخِ


The Story of Yamama and Those Who Attended

‌حَدِيثُ الْيَمَامَةِ وَمَنْ شَهِدَهَا

الأسمالشهرةالرتبة
أَنَسٍ أنس بن مالك الأنصاري صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 33726

Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) narrates that in the Battle of Yamama, Hazrat Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) sent the people towards the enemy. When they reached the bank of the river, the enemy, through a ploy, attacked the Muslims, and the Muslims were routed and returned defeated. Then Hazrat Khalid bin Waleed (may Allah be pleased with him) lowered his head for a while and then raised it. I was standing between him and Hazrat Bara' at that time. It was the habit of Hazrat Khalid that whenever an important matter came before him, he would look up to the sky for a while and then raise his head towards the sky. Then he would express his opinion. Meanwhile, Hazrat Bara' bin 'Azib (may Allah be pleased with him) began to shiver, so I made him lie down on the ground. He said, "O my brother! I want to break my fast." Then Hazrat Khalid said, "O Bara'! Get up." He said, "At this time?" Hazrat Khalid said, "Yes, right now." (2) Then Hazrat Bara' mounted his horse and praised and glorified Allah. Then he said, "O people! There is no way to Medina, the only way is to Paradise." Then he encouraged them for a while. Then he patted his horse and moved forward, and the people also followed him. (3) Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) narrates that there was a mound in the city of the people of Yamama. The leader of Yamama set his foot on it, and he was a fat and tall man. He started reciting poetry and said, "I am the leader of Yamama, I am the refuge of the people here, and I, I am." (4) Hazrat Anas (may Allah be pleased with him) narrates that he was a warrior. He attacked Hazrat Bara' (may Allah be pleased with him), so Hazrat Bara' defended himself with his shield. Then Hazrat Bara' struck his shin and killed him. The ruler of Yamama had a wide shield. Hazrat Bara' put down his sword and struck him with his shield, and it broke. Then he said, "May Allah disgrace that thing which is between you and me." Then he took his sword.

حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ جنگ یمامہ میں حضرت خالد بن ولید (رض) نے لوگوں کو دشمنوں کی طرف روانہ فرمایا۔ وہ دریا کے کنارے پر پہنچے، دشمن نے ایک چال کے ذریعے مسلمانوں پر حملہ کیا تو مسلمان تتر بتر ہوگئے اور الٹے پاؤں واپس لوٹ آئے۔ پھر حضرت خالد بن ولید (رض) نے کچھ دیر سر جھکایا اور پھر سر اٹھایا۔ میں اس وقت ان کے اور حضرت براء کے درمیان کھڑا تھا۔ حضرت خالد کا معمول تھا کہ جب انھیں کوئی اہم کام پیش آتا تھا تو وہ کچھ دیر آسمان کی طرف نظر اٹھاتے تھے اور پھر آسمان کی طرف سر اٹھاتے تھے۔ پھر وہ اپنی رائے کا اظہار فرماتے تھے۔ اتنے میں حضرت براء بن عازب (رض) پر کپکپی طاری ہوئی تو میں نے انھیں زمین کے ساتھ ملا دیا وہ کہنے لگے اے میرے بھائی ! میں روزہ توڑنا چاہتا ہوں۔ پھر حضرت خالد نے فرمایا کہ اے برائ ! اٹھو۔ انھوں نے کہا اس وقت ؟ حضرت خالد نے فرمایا کہ ہاں اسی وقت۔ (٢) پھر حضرت براء اپنے گھوڑے پر سوار ہوئے اور اللہ تعالیٰ کی حمد وثنا بیان کی۔ پھر فرمایا اے لوگو ! مدینہ جانے کا کوئی راستہ نہیں ہے، راستہ ہے تو جنت کا ہے۔ پھر آپ نے کچھ دیر انھیں ترغیب دی۔ پھر اپنے گھوڑے کو تھپکیاں دیں اور چل پڑے اور لوگ بھی ان کے پیچھے چل پڑے۔ (٣) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ یمامہ والوں کے شہر میں ایک ٹیلہ تھا۔ یمامہ کے سربراہ نے اس پر اپنے پاؤں رکھے اور وہ ایک موٹا اور لمبا آدمی تھا۔ وہ رجز پڑھنے لگا اور کہنے لگا کہ میں یمامہ کا سربراہ ہوں، میں یہاں کے لوگوں کا ٹھکانا ہوں اور میں، میں ہوں۔ (٤) حضرت انس (رض) فرماتے ہیں کہ وہ ایک پہلوان آدمی تھا۔ اس نے حضرت برائ (رض) پر حملہ کیا تو حضرت براء نے زرہ کے ذریعے اپنا بچاؤ کیا پھر حضرت براء نے اس کی پنڈلی پر وار کیا اور اسے مار ڈالا۔ یمامہ کے حاکم کے پاس ایک چوڑی ذرہ تھی، حضرت براء نے اپنی تلوار رکھی اور اس کی ذرہ لے کر اس سے مارا اور وہ ٹوٹ گیا پھر آپ نے فرمایا کہ اللہ اس چیز کو رسوا کرے جو تیرے اور میرے درمیان ہے۔ پھر آپ نے اس کی تلوار لے لی۔

Hazrat Anas (RA) farmate hain ke jang Yamama mein Hazrat Khalid bin Waleed (RA) ne logon ko dushmanon ki taraf rawana farmaya. Woh darya ke kinare par pahunche, dushman ne ek chaal ke zariye Musalmanon par hamla kiya to Musalman tatar bitar hogaye aur ulte paon wapas laut aaye. Phir Hazrat Khalid bin Waleed (RA) ne kuch der sar jhukaaya aur phir sar uthaya. Mein us waqt unke aur Hazrat Bara ke darmiyan khada tha. Hazrat Khalid ka mamol tha ke jab unhen koi aham kaam pesh aata tha to woh kuch der aasman ki taraf nazar uthate the aur phir aasman ki taraf sar uthate the. Phir woh apni rai ka izhar farmate the. Itne mein Hazrat Bara bin Aazib (RA) par kapkapi tari hui to maine unhen zameen ke sath mila diya woh kahne lage aye mere bhai! mein roza todna chahta hun. Phir Hazrat Khalid ne farmaya ke aye Bara! utho. Unhon ne kaha is waqt? Hazrat Khalid ne farmaya ke haan usi waqt. (2) Phir Hazrat Bara apne ghore par sawar hue aur Allah ta'ala ki hamd o sana bayan ki. Phir farmaya aye logo! Madina jane ka koi rasta nahi hai, rasta hai to Jannat ka hai. Phir aap ne kuch der unhen targheeb di. Phir apne ghore ko thapkiyan di aur chal pade aur log bhi unke peeche chal pade. (3) Hazrat Anas (RA) farmate hain ke Yamama walon ke shehar mein ek teela tha. Yamama ke sarbrah ne us par apne paon rakhe aur woh ek mota aur lamba aadmi tha. Woh rajz padhne laga aur kahne laga ke mein Yamama ka sarbrah hun, mein yahan ke logon ka thikana hun aur mein, mein hun. (4) Hazrat Anas (RA) farmate hain ke woh ek pahalwan aadmi tha. Usne Hazrat Bara (RA) par hamla kiya to Hazrat Bara ne zirah ke zariye apna bachao kiya phir Hazrat Bara ne uski pindli par waar kiya aur use maar dala. Yamama ke hakim ke paas ek chori zirah thi, Hazrat Bara ne apni talwar rakhi aur uski zirah le kar us se mara aur woh toot gaya phir aap ne farmaya ke Allah us cheez ko ruswa kare jo tere aur mere darmiyan hai. Phir aap ne uski talwar le li.

حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ : ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، قَالَ : ثنا ثُمَامَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنَّ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ ، وَجَّهَ النَّاسَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ ، فَأَتَوْا عَلَى نَهْرٍ ، فَجَعَلُوا أَسَافِلَ أَقْبِيَتِهِمْ فِي حِجْرِهِمْ ، ثُمَّ قَطَعُوا إِلَيْهِمْ فَتَرَامَوْا ، فَوَلَّى الْمُسْلِمُونَ مُدْبِرِينَ ، فَنَكَسَ خَالِدٌ سَاعَةً ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَأَنَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْبَرَاءِ ، وَكَانَ خَالِدٌ إِذَا حَزَبَهُ أَمْرٌ نَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ سَاعَةً ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ، ثُمَّ يُفَرِّقُ لَهُ رَأْيَهُ ، فَأَخَذْتُ الْبَرَاءَ ، فَجَعَلْتُ أُلْحِدُهُ إِلَى الْأَرْضِ ، فَقَالَ : يَا ابْنَ أَخِي ، إِنِّي لَا أُفْطِرُ ، ثُمَّ قَالَ : يَا بَرَاءُ قُمْ ، فَقَالَ الْبَرَاءُ : الْآنَ ؟ قَالَ : نَعَمْ . الْآنَ ، فَرَكِبَ الْبَرَاءُ فَرَسًا لَهُ أُنْثَى ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : « أَمَّا بَعْدُ ، يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، إِنَّهُ مَا إِلَى الْمَدِينَةِ سَبِيلٌ ، إِنَّمَا هِيَ الْجَنَّةُ »، فَحَضَّهُمْ سَاعَةً ، ثُمَّ مَضَغَ فَرَسَهُ مَضَغَاتٍ ، « فَكَأَنِّي أَرَاهَا تَمْضُغُ ثَدْيَيْهَا » ثُمَّ كَبَسَ عَلَيْهِمْ وَكَبَسَ النَّاسُ قَالَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ: فَأَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: كَانَ فِي مَدِينَتِهِمْ ثُلْمَةٌ ، فَوَضَعَ مُحَكِّمُ الْيَمَامَةِ رِجْلَيْهِ عَلَيْهَا ، وَكَانَ عَظِيمًا جَسِيمًا فَجَعَلَ يَرْتَجِزُ: أَنَا مُحَكِّمُ الْيَمَامَةِ ، أَنَا مَدَارُ الْحِلَّةِ ، وَأَنَا وَأَنَا ، قَالَ: وَكَانَ رَجُلُهُمْ ، فَلَمَّا أَمْكَنَهُ مِنَ الضَّرْبِ ضَرَبَهُ، وَاتَّقَاهُ الْبَرَاءُ بِجُحْفَتِهِ ، ثُمَّ ضَرَبَ الْبَرَاءُ سَاقَهُ فَقَتَلَهُ ، وَمَعَ مُحَكِّمِ الْيَمَامَةِ صَفِيحَةٌ عَرِيضَةٌ ، فَأَلْقَى سَيْفَهُ وَأَخَذَ صَفِيحَةَ مُحَكِّمٍ، فَحَمَلَ فَضَرَبَ بِهَا حَتَّى انْكَسَرَتْ، فَقَالَ: «قَبَّحَ اللَّهُ مَا بَيْنِي وَبَيْنَكَ وَأَخَذَ سَيْفَهُ»