36.
Book of History
٣٦-
كِتَابُ التَّأْرِيخِ
On the Battle of Qadisiyyah and Jalula
فِي أَمْرِ الْقَادِسِيَّةِ وَجَلُولَاءَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Sa'dun | Sa'd ibn Abi Waqqas al-Zuhri | Sahabi |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| سَعْدٌ | سعد بن أبي وقاص الزهري | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 33746
Muhammad bin Saad narrates that one day during the Battle of Qadisiyyah, the poet Abu Mihjan was brought before Saad bin Abi Waqqas for the offense of drinking wine. Saad ordered him to be chained. At that time, Saad was wounded and unable to go out to the people. So, he chose the area of a spring called Adhib to observe his Mujahideen and began inspection. He had appointed Khalid bin Arfata as the leader of the cavalry. When the battle began, Abu Mihjan recited a verse, which translates to: "How unfortunate that you are sending the horsemen to their deaths while I am bound in chains." (2) Then he said to Saad's wife, Umm Khusuf, "Release me. I swear that if I survive, I will return and bind myself in these chains. And if I am killed, then pray for my forgiveness." Umm Khusuf then freed him, and the battlefield had intensified. (3) He leaped and mounted Saad's horse, Bulqa, grabbed a spear, and charged towards the enemies. Wherever he went, he defeated the enemies, to the point that people started saying, "This is the king!" And Saad was saying, "The leap is of my horse, Bulqa, and the spear-throwing is of Abu Mihjan, while Abu Mihjan is imprisoned!" (4) When the enemy was defeated, Abu Mihjan returned and bound himself in chains. Umm Khusuf narrated the entire incident to Saad, who said, "By God, I cannot punish a man through whose actions Allah Almighty granted victory to the Muslims." Then Saad set Abu Mihjan free. Upon this, Abu Mihjan said, "When the punishment was imposed on me, I used to drink wine and would be purified through the punishment. Now that you have pardoned me, by God, I will never drink wine again."
حضرت محمد بن سعد فرماتے ہیں کہ قادسیہ کی جنگ کے دوران ایک دن ابو محجن شاعر کو شراب پینے کے جرم میں حضرت سعد بن ابی وقاص کے پاس لایا گیا۔ حضرت سعد نے اسے بیڑیوں میں باندھنے کا حکم دے دیا۔ اس وقت حضرت سعد زخمی تھے اور لوگوں کے پاس نہ جاسکتے تھے۔ لہٰذا انھوں نے اپنے مجاہدین کی نگرانی کے لیے عذیب نامی چشمے کے علاقے کو منتخب کیا اور معائنہ کرنے لگے۔ آپ نے خالد بن عرفطہ کو گھڑ سواروں کا قائد بنایا تھا۔ جب جنگ شروع ہوئی تو ابو محجن نے ایک شعرکہا جس کا ترجمہ یہ ہے کہ یہ کتنے افسوس کی بات ہے کہ تم گھڑ سواروں کو ہلاک کررہے ہو اور مجھے بیڑیوں میں جکڑ رکھا ہے۔ (٢) پھر اس نے حضرت سعد کی بیوی بنت خصفہ سے کہا کہ تم مجھے آزاد کردو میں قسم کھاتا ہوں کہ اگر زندہ رہا تو واپس آکر خود اس بیڑی میں خود کو جکڑ لوں گا اور اگر مار دیا گیا تو رحمت کی دعا کی درخواست کروں گا۔ پھر بنت خصفہ نے اس کھول دیا اورادھر میدان کارزار گرم ہوچکا تھا۔ (٣) اس نے ایک چھلانگ لگائی تو حضرت سعد کے بلقاء نامی گھوڑے پر سوار ہوا، ایک نیزہ پکڑا اور دشمنوں پر حملہ کردیا وہ جہاں جاتا تھا دشمنوں کو شکست دے دیتا ہے۔ یہاں تک کہ لوگوں نے کہنا شروع کردیا کہ یہ بادشاہ ہے ! اور حضرت سعد فرما رہے تھے کہ چھلانگ تو میرے گھوڑے بلقاء کی ہے اور نیزہ چلانا ابو محجن کا ہے جب کہ ابو محجن تو قید میں ہے ! ! (٤) جب دشمن کو شکست ہوگئی تو ابو محجن واپس آیا اور خود کو بیڑی میں جکڑ لیا۔ بنت خصفہ نے سارا واقعہ حضرت سعد کو بتایا تو انھوں نے فرمایا کہ خدا کی قسم میں ایسے آدمی پر حد جاری نہیں کرسکتا جس کی وجہ سے اللہ تعالیٰ نے مسلمانوں کو کامیابی عطا فرمائی۔ پھر حضرت سعد نے ابو محجن کو آزاد کردیا۔ اس پر ابو محجن نے کہا کہ جب مجھ پر حد قائم کی جاتی تھی تو میں شراب پیتا تھا اور حد کے ذریعہ پاک ہوجاتا تھا اور اب جبکہ آپ نے مجھ سے حد معاف کردی ہے تو خدا کی قسم میں شراب نہیں پیوں گا۔
Hazrat Muhammad bin Saad farmate hain ki Qadisiyah ki jung ke doran ek din Abu Mahjan shayar ko sharab pine ke jurm mein Hazrat Saad bin Abi Waqas ke pass laya gaya. Hazrat Saad ne use beriyon mein bandhne ka hukum de diya. Iss waqt Hazrat Saad zakhmi the aur logon ke pass na ja sakte the. Lihaza unhon ne apne mujahideen ki nigrani ke liye Azeeb nami chemne ke ilaqe ko muntakhib kiya aur moayna karne lage. Aap ne Khalid bin Arfata ko ghor sawron ka qaed banaya tha. Jab jung shuru hui to Abu Mahjan ne ek sher kaha jiska tarjuma yeh hai ki yeh kitne afsos ki baat hai ki tum ghor sawron ko halaak kar rahe ho aur mujhe beriyon mein jakar rakha hai. (2) Phir usne Hazrat Saad ki biwi Binti Khasfa se kaha ki tum mujhe azad kar do mein qasam khata hoon ki agar zinda raha to wapas aakar khud iss beri mein khud ko jakar lunga aur agar mar diya gaya to rehmat ki dua ki darkhwast karunga. Phir Binti Khasfa ne use khol diya aur udhar maidan e karzaar garam ho chuka tha. (3) Usne ek chhalang lagai to Hazrat Saad ke Bulqa nami ghore par sawar hua, ek neza pakra aur dushmanon par hamla kar diya woh jahan jata tha dushmanon ko shikast deta. Yahan tak ki logon ne kehna shuru kar diya ki yeh badshah hai! Aur Hazrat Saad farma rahe the ki chhalang to mere ghore Bulqa ki hai aur neza chalana Abu Mahjan ka hai jab keh Abu Mahjan to qaid mein hai!! (4) Jab dushman ko shikast hogai to Abu Mahjan wapas aaya aur khud ko beri mein jakar liya. Binti Khasfa ne sara waqea Hazrat Saad ko bataya to unhon ne farmaya ki khuda ki qasam mein aise aadmi par had jari nahin kar sakta jis ki wajah se Allah Ta'ala ne musalmanon ko kamyabi ata farmai. Phir Hazrat Saad ne Abu Mahjan ko azad kar diya. Iss par Abu Mahjan ne kaha ki jab mujh par had qaim ki jati thi to mein sharab pita tha aur had ke zariya pak ho jata tha aur ab jab keh aap ne mujh se had maaf kar di hai to khuda ki qasam mein sharab nahin piyunga.
حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أُتِيَ سَعْدٌ بِأَبِي مِحْجَنٍ يَوْمَ الْقَادِسِيَّةِ وَقَدْ شَرِبَ الْخَمْرَ فَأَمَرَ بِهِ إِلَّا الْقَيْدَ ، قَالَ : وَكَانَ بِسَعْدٍ جِرَاحَةٌ ، فَلَمْ يَخْرُجْ يَوْمَئِذٍ إِلَى النَّاسِ قَالَ : فَصَعِدُوا بِهِ فَوْقَ الْعُذَيْبِ لِيَنْظُرَ إِلَى النَّاسِ ، قَالَ : وَاسْتَعْمَلَ عَلَى الْخَيْلِ خَالِدَ بْنَ عُرْفُطَةَ ، فَلَمَّا الْتَقَى النَّاسُ قَالَ أَبُو مِحْجَنٍ : [ البحر الطويل ] كَفَى حُزْنًا أَنْ تُرْدَى الْخَيْلُ بِالْقَنَا … وَأُتْرَكُ مَشْدُودًا عَلَيَّ وَثَاقِيَا ⦗ص:٥٥١⦘ فَقَالَ لِابْنَةِ خَصَفَةَ امْرَأَةِ سَعْدٍ أَطْلِقِينِي وَلَكِ عَلَيَّ إِنْ سَلَّمَنِي اللَّهُ أَنْ أَرْجِعَ حَتَّى أَضَعَ رِجْلِي فِي الْقَيْدِ ، وَإِنْ قُتِلْتُ اسْتَرَحْتُمْ ، قَالَ : فَحَلَّتْهُ حِينَ الْتَقَى النَّاسُ ، قَالَ : فَوَثَبَ عَلَى فَرَسٍ لِسَعْدٍ يُقَالُ لَهَا : الْبَلْقَاءُ ، قَالَ ، ثُمَّ أَخَذَ رُمْحًا ثُمَّ خَرَجَ ، فَجَعَلَ لَا يَحْمِلُ عَلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْعَدُوِّ إِلَّا هَزَمَهُمْ ، قَالَ : وَجَعَلَ النَّاسُ يَقُولُونَ : هَذَا مَلَكٌ ، لِمَا يَرَوْنَهُ يَصْنَعُ ، قَالَ : وَجَعَلَ سَعْدٌ يَقُولُ : الضَّبْرُ ضَبْرُ الْبَلْقَاءِ وَالطَّعْنُ طَعْنُ أَبِي مِحْجَنٍ ، وَأَبُو مِحْجَنٍ فِي الْقَيْدِ ، قَالَ ، فَلَمَّا هُزِمَ الْعَدُوُّ رَجَعَ أَبُو مِحْجَنٍ حَتَّى وَضَعَ رِجْلَيْهِ فِي الْقَيْدِ ، فَأَخْبَرَتْ بِنْتُ خَصَفَةَ سَعْدًا بِالَّذِي كَانَ مِنْ أَمْرِهِ ، قَالَ : فَقَالَ سَعْدٌ : وَاللَّهِ لَا أَضْرِبُ الْيَوْمَ رَجُلًا أَبْلَى اللَّهُ الْمُسْلِمِينَ عَلَى يَدَيْهِ مَا أَبْلَاهُمْ ، قَالَ : فَخَلَّى سَبِيلَهُ ، قَالَ : فَقَالَ أَبُو مِحْجَنٍ : قَدْ كُنْتُ أَشْرَبُهَا حَيْثُ كَانَ يُقَامُ عَلَيَّ الْحَدُّ فَأَظْهَرُ مِنْهَا ، فَأَمَّا إِذَا بَهْرَجَتْنِي فَلَا وَاللَّهِ لَا أَشْرَبُهَا أَبَدًا