36.
Book of History
٣٦-
كِتَابُ التَّأْرِيخِ
On the Battle of Qadisiyyah and Jalula
فِي أَمْرِ الْقَادِسِيَّةِ وَجَلُولَاءَ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 33747
Hazrat Abu Wael narrates that Hazrat Saad bin Abi Waqas reached Qadisiyah with his army. I think we were not more than seven or eight thousand while the enemy polytheists were more than sixty thousand. They also had elephants with them. When they descended into the battlefield, they told us to go back, you neither have the numbers, nor the strength, nor the weapons. Go back. We said that we will not go back. They would even laugh at our arrows and compare them to spinning wheels. When we refused to listen to them and go back, they said, "Send some sensible man to us who can explain to us the purpose of your coming because we see neither any number nor any strength in you!" (2) Upon this, Hazrat Mughirah bin Shubah said that I would go to them. Hazrat Mughirah went to them and sat down with Rustam on his throne. Rustam and his companions felt very bad about this. Hazrat Mughirah said that neither has my honor increased by sitting here nor has the dignity of your king been diminished. Rustam said, "Tell me why you have come here from your city because I see neither any number nor any strength in you?" On this, Hazrat Mughirah bin Shubah (RA) said that we were a nation that was in distress and misguidance. Allah Almighty sent a Prophet among us, by whose virtue Allah Almighty guided us. Allah Almighty also gave us sustenance because of him. The sustenance that we got because of him included a grain which people think is grown in this land. When we ate it and fed it to our families, people said that there is no good for us until we go to this land and eat this grain. (3) Rustam said, "Then we will kill you." Hazrat Mughirah said that if you kill us, we will enter Paradise, and if we kill you, you will go to Hell. If there is no fight, then you will have to pay Jizya. When Hazrat Mughirah said that you will have to pay Jizya, they started shouting and expressing extreme anger. And they said that there will be no peace between you and us. Then Hazrat Mughirah said that either you advance towards us or we advance towards you? Rustam said that we are coming towards you. So the Muslims retreated and whoever was supposed to advance from among them, advanced and the Muslims attacked them, killed them and defeated them. The narrator Hazrat Husain says that their king Rustam belonged to Azerbaijan. (4) Hazrat Husain narrates that I heard one of my elders, Ubaid bin Jahsh, saying that we were walking on the backs of people and crossing the ditch on the backs of people. No weapon had even touched them, they had killed each other. We found some camphor in a bottle, we thought it was salt. So we cooked the meat and sprinkled it on it but we didn't feel any taste. A Christian monk dressed in a shirt passed by us and said, "O Arabs! Don't spoil your food. There is no good in the salt of this land. Shall I give you this shirt in exchange for it?" So we gave him the bottle in exchange for a shirt and he gave the shirt to one of our companions and he wore it. We started swinging him around and rejoicing. Later we came to know that the price of that shirt was two dirhams. (5) An elder named Ubaid bin Jahsh says that I saw a man who was wearing two coats of mail, his weapon was in a grave. I told him to come out, he came out, neither did he speak to us nor did we speak to him, and we killed him. Then we defeated them and they went to the Euphrates. We searched for them and they went to Sura after being defeated. Then we searched for them, defeated them, so they went to Sirah, then we searched for them, defeated them, so they went to Madain. Then we stayed at a place called Kothay, where there were armed warriors of the polytheists. The horsemen of the Muslims fought them, so they were defeated and went to Madain. (6) Then the Muslims marched and camped on the banks of the Tigris River. Then a group of Muslims crossed over to Madain from Kalwadha or its lower side and besieged the infidels. Until they had nothing left to eat except their dogs and cats. Then after one night they came to Jalula and Hazrat Saad (RA) marched with the people and Hazrat Hashim bin Utbah was ahead of the people. After this, Allah destroyed the enemies and some of them went to Nahawand. Hazrat Abu Wael says that when the polytheists were defeated in Jalula, they went to Nahawand. Hazrat Umar (RA) appointed Hazrat Hudhaifah bin Yaman as the ruler over the people of Kufa and Mujashi bin Mas'ud Salmi over the people of Basra. Then Amr ibn Ma'di Karb came to them and said, "Give me a horse like my horse and a weapon like my weapon." They said, "Yes, I give you from my wealth." Then Amr ibn Ma'di Karb said to them, "We satirized you but we did not silence you. We fought you but we did not make you cowardly and we asked you but we did not make you stingy." (7) Hazrat Husain narrates that Hazrat Nu'man bin Muqrin were the ruler of Kiskar. He wrote a letter to Hazrat Umar in which he wrote, "O Amir al-Mu'minin! The example of me and Kiskar is like that of a young man who is with a prostitute and she adorns herself and perfumes herself for him. I implore you by Allah to remove me from Kiskar and send me in some army." Hazrat Umar (RA) replied to them, "You go to Nahawand and you are the commander of the army there." (8) Hazrat Nu'man bin Muqrin joined the army there and fought with the polytheists and he was the first to be martyred. Then Suwaid bin Muqrin took the flag and Allah Almighty granted victory at their hands. And He destroyed the polytheists, and after that, no group of theirs could rise again. The people of every city would go towards their enemies and their cities. (9) Hazrat Husain narrates that when the polytheists were defeated in Madain, they had joined the Muslims in Jalula. Then they came back and sent Hazrat Ammar bin Yasir. He went and reached Madain. And intended to settle people there. The health of the people there deteriorated and they disliked it. When Hazrat Umar (RA) came to know that the people did not like the place. So you asked if the camels were doing well there? You were told no, because there are a lot of mosquitoes there. Hazrat Umar (RA) said that the Arabs do not live well where the camels do not live well. Then the people came back from there. Then Hazrat Saad (RA) met a Christian monk. He said that I tell you about a land which is higher than the low ground, lower than the hillock. Its climate is temperate and it is excellent for all creatures. And that is the land between Hira and the Euphrates.
حضرت ابو وائل فرماتے ہیں کہ حضرت سعد بن ابی وقاص اپنا لشکر لے کر قادسیہ پہنچے۔ میرے خیال میں ہم لوگ سات یا آٹھ ہزار سے زائد نہیں تھے۔ جبکہ مشرک دشمن ساٹھ ہزار سے زائد تھے۔ ان کے پاس ہاتھی بھی تھے۔ جب وہ میدان میں اترے تو انھوں نے ہم سے کہا کہ واپس چلے جاؤ، نہ تمہارے پاس تعداد ہے، نہ قوت ہے اور نہ ہی اسلحہ۔ واپس چلے جاؤ۔ ہم نے کہا کہ ہم واپس نہیں جائیں گے۔ وہ ہمارے تیروں کو دیکھ کر بھی ہنستے تھے اور انھیں چرخے سے تشبیہ دیتے تھے۔ جب ہم نے ان کی بات ماننے اور واپس جانے سے انکار کردیا تو انھوں نے کہا کہ کسی سمجھدار آدمی کو ہمارے پاس بھیجو جو تمہاری آمد کے مقصد کو ہمارے لیے واضح کردے کیونکہ ہم تو نہ تم میں کوئی تعداد دیکھتے ہیں اور نہ ہی کوئی قوت ! (٢) اس پر حضرت مغیرہ بن شعبہ نے کہا کہ میں ان کے پاس جاتا ہوں۔ حضرت مغیرہ ان کے پاس گئے اور جاکر رستم کے ساتھ اس کے تخت پر بیٹھ گئے۔ یہ بات رستم کو اور اس کے ساتھیوں کو بہت ناگوار محسوس ہوئی۔ حضرت مغیرہ نے کہا کہ میرے یہاں بیٹھنے سے نہ تو میری عزت میں اضافہ ہوا ہے اور نہ تمہارے بادشاہ کی شان میں کوئی کمی ہوئی ہے۔ رستم نے کہا کہ مجھے بتاؤ کہ تم اپنے شہر سے یہاں کیوں آئے ہو کیونکہ میں تم میں نہ کوئی تعداد دیکھتا ہوں اور نہ ہی قوت ؟ اس پر حضرت مغیرہ بن شعبہ (رض) نے فرمایا کہ ہم ایک ایسی قوم تھے جو بدبختی اور گمراہی کا شکار تھی۔ اللہ تعالیٰ نے ہم میں ایک نبی کو بھیجا جن کی وجہ سے اللہ تعالیٰ نے ہمیں ہدایت عطا فرمائی۔ اللہ تعالیٰ نے ان کی وجہ سے ہمیں روزی بھی عطا کی۔ جو روزی ان کی وجہ سے ہمیں ملی اس میں ایک ایسا غلہ تھا جس کے بارے میں لوگوں کو خیال ہے کہ وہ اس سرزمین میں پیدا ہوتا ہے۔ جب ہم نے اسے کھایا اور اپنے گھر والوں کو کھلایا تو لوگوں نے کہا کہ ہمارے لیے اس وقت تک کوئی بھلائی نہیں جب تک ہم اس سرزمین میں جاکر اس غلے کونہ کھالیں۔ (٣) رستم نے کہا کہ پھر ہم تمہیں قتل کریں گے۔ حضرت مغیرہ نے کہا کہ اگر تم ہمیں قتل کرو گے تو ہم جنت میں داخل ہوں گے اور اگر ہم نے تمہیں قتل کیا تو تم جہنم میں جاؤ گے۔ لڑائی نہ ہونے کی صورت میں تمہیں جزیہ دینا ہوگا۔ جب حضرت مغیرہ نے کہا کہ تمہیں جزیہ دینا ہوگا تو وہ لوگ چیخنے لگے اور شدید غصے کا اظہار کرنے لگے۔ اور کہا کہ تمہاری اور ہماری صلح نہیں ہوگی۔ پھر حضرت مغیرہ نے فرمایا کہ تم ہماری طرف پیش قدمی کرتے ہو یا ہم تمہاری طرف بڑھیں ؟ رستم نے کہا کہ ہم تمہاری طرف آتے ہیں۔ پس مسلمان پیچھے ہوئے اور ان میں سے جس نے آگے بڑھنا تھا آگے بڑھا اور مسلمانوں نے ان پر حملہ کیا، انھیں قتل کیا اور انھیں شکست دے دی۔ راوی حضرت حصین فرماتے ہیں کہ ان کے بادشاہ رستم کا تعلق آذربائیجان سے تھا۔ (٤) حضرت حصین فرماتے ہیں کہ میں نے اپنے ایک بزرگ عبید بن جحش کو فرماتے ہوئے سنا ہے کہ ہم آدمیوں کی پشتوں پر چل رہے تھے اور آدمیوں کی پشتوں پر خندق عبورکر رہے تھے۔ انھیں کسی ہتھیارنے چھوا تک نہیں تھا، انھوں نے ایک دوسرے کو قتل کیا تھا۔ ہمیں ایک شیشی میں کچھ کافورملی، ہم نے سمجھا کہ یہ نمک ہے۔ چنانچہ ہم نے گوشت پکایا اور اس پرا سے چھڑکا لیکن ہمیں کچھ ذائقہ محسوس نہ ہوا۔ ہمارے پاس سے ایک قمیص میں ملبوس ایک عیسائی راہب گزرا اور اس نے کہا کہ اے عرب کے لوگو ! اپنا کھانا خراب نہ کرو۔ اس سرزمین کے نمک میں کوئی خیر نہیں۔ کیا میں تمہیں اس کے بدلے یہ قمیص دے دوں۔ چنانچہ نے ہم نے وہ شیشی ایک قمیص کے بدلے اسے دے دی اور وہ قمیص اپنے ایک ساتھی کو دی اور وہ اس نے پہن لی۔ ہم اسے گھمانے لگے اور خوش ہونے لگے۔ بعد میں ہمیں معلوم ہوا کہ اس قمیص کی قیمت دو درہم ہے۔ (٥) عبید بن جحش نامی بزرگ فرماتے ہیں کہ میں نے ایک ایسے آدمی کو دیکھا جس نے دو کنگن پہن رکھے تھے، اس کا ہتھیار ایک قبر میں تھا۔ میں نے اسے باہر نکلنے کو کہا وہ باہر نکلا، نہ اس نے ہم سے بات کی اور نہ ہم نے اس سے بات کی اور ہم نے اسے قتل کردیا۔ پھر ہم نے انھیں شکست دے دی اور وہ فرات چلے گئے۔ ہم نے انھیں تلاش کیا اور شکست خوردہ ہو کر سوراء تک چلے گئے۔ پھر ہم نے انھیں تلاش کیا، انھیں شکست دی تو وہ صراۃ چلے گئے، پھر ہم نے انھیں تلاش کیا، انھیں شکست دی تو وہ مدائن چلے گئے۔ پھر ہم کوثیٰ نامی جگہ ٹھہرے، وہاں مشرکین کے مسلح جنگجو تھے۔ مسلمانوں کے گھڑ سواروں نے ان سے جنگ کی تو وہ شکست کھا کرمدائن چلے گئے۔ (٦) پھر مسلمان چلے اور دریائے دجلہ کے کنارے جاکر پڑاؤ ڈالا۔ پھر مسلمانوں کی ایک جماعت نے کلواذی یا اس کی نچلی جانب سے مدائن کو عبور کیا اور کافروں کا محاصرہ کرلیا۔ یہاں تک کہ ان کے پاس کھانے کے لیے ان کے کتوں اور بلیوں کے سوا کچھ نہ بچا۔ پھر ایک رات کے بعد وہ جلولاء آئے اور حضرت سعد (رض) لوگوں کو لے کر چلے اور حضرت ہاشم بن عتبہ لوگوں کے آگے تھے۔ اس کے بعد اللہ نے دشمنوں کو ہلاک کردیا اور ان میں سے کچھ لوگ نہاوند چلے گئے۔ حضرت ابو وائل فرماتے ہیں کہ جب مشرکین کو جلولاء میں شکست ہوگئی تو وہ نہاوند چلے گئے۔ حضرت عمر (رض) نے کوفہ والوں پر حضرت حذیفہ بن یمان کو اور بصرہ والوں پر مجاشع بن مسعود سلمی کو حاکم بنادیا۔ پھر حضرت عمرو بن معدی کرب ان کے پاس آئے اور کہا کہ مجھے میرے گھوڑے جیسا گھوڑا اور میرے ہتھیار جیسا ہتھیار دو ۔ انھوں نے کہا کہ ہاں میں تمہیں اپنے مال میں سے دیتا ہوں۔ پھر عمرو بن معدیکرب نے ان سے کہا کہ ہم نے تمہاری ہجو کی لیکن ہم نے تمہیں خاموش نہ کرایا۔ ہم نے تم سے قتال کیا لیکن ہم نے تمہیں بزدل نہ کیا اور ہم نے تم سے سوال کیا لیکن ہم نے تمہیں بخیل نہ بنایا۔ (٧) حضرت حصین فرماتے ہیں کہ حضرت نعمان بن مقرن کسکر کے حاکم تھے۔ انھوں نے حضرت عمر کو خط لکھا جس میں انھوں نے تحریر کیا کہ اے امیر المؤمنین ! میری اور کسکر کی مثال اس نوجوان کی سی ہے جو کسی فاحشہ عورت کے پاس ہو اور وہ عورت اس کے لیے زیب وزینت اختیار کرے اور خوشبو لگائے۔ میں آپ کو قسم دیتا ہوں کہ آپ مجھے کسکر سے معزول کرکے کسی لشکر میں بھیج دیں۔ حضرت عمر (رض) نے انھیں جواب میں فرمایا کہ تم نہاوند چلے جاؤ اور تم وہاں کے لشکر کے امیر ہو۔ (٨) حضرت نعمان بن مقرن وہاں فوج سے جاملے اور مشرکین سے لڑائی کی اور وہ پہلے شہید ثابت ہوئے۔ پھر سوید بن مقرن نے جھنڈا تھاما اور اللہ پاک نے ان کے ہاتھ پر فتح عطا فرمائی۔ اور مشرکین کو ہلاک فرمادیا اور اس کے بعد سے ان کی کوئی جماعت سر نہ اٹھا سکی۔ ہر شہر والے اپنے دشمنوں اور ان کے شہروں کی طرف جایا کرتے تھے۔ (٩) حضرت حصین فرماتے ہیں کہ جب مشرکین کو مدائن میں شکست ہوگئی تو وہ جلولاء میں مسلمانوں کے ساتھ مل گئے تھے۔ پھر وہ واپس آگئے اور حضرت عمار بن یاسر کو بھیج دیا۔ وہ چلے اور مدائن پہنچے۔ اور ارادہ کیا کہ لوگوں کو وہاں اتاریں۔ وہاں لوگوں کی صحت خراب ہوگئی اور انھوں نے اس کو ناپسند کیا۔ حضرت عمر (رض) کو یہ بات معلوم ہوئی کہ لوگوں نے اس جگہ کو پسند نہیں کیا۔ تو آپ نے سوال کیا کہ کیا اونٹ وہاں ٹھیک رہتے ہیں ؟ آپ کو بتایا گیا کہ نہیں کیونکہ وہاں مچھر بہت ہیں۔ حضرت عمر (رض) نے فرمایا کہ عرب اس جگہ ٹھیک نہیں رہتے جہاں اونٹ ٹھیک نہ رہتے ہوں۔ پھر لوگ وہاں سے واپس آگئے۔ پھر حضرت سعد (رض) ایک عیسائی راہب کو ملے۔ اس نے کہا کہ میں تمہیں ایک ایسی سرزمین کے بارے میں بتاتا ہوں جو نشیب سے بلند ہے، ٹیلے سے کم تر ہے۔ اس کی آب وہوا معتدل ہے اور وہ تمام مخلوق کے لیے عمدہ ہے۔ اور وہ حیرہ اور فرات کے درمیان کی سرزمین ہے۔
Hazrat Abu Wael farmate hain keh Hazrat Saad bin Abi Waqas apna lashkar le kar Qadisiya pahunche Mere khayal mein hum log saat ya aath hazaar se ziada nahin the jabkeh mushrik dushman saatth hazaar se ziada the Un ke pass hathi bhi the Jab woh maidan mein utre to unhon ne hum se kaha keh wapas chale jao na tumhare pass tadad hai na quwwat hai aur na hi aslaha wapas chale jao Hum ne kaha keh hum wapas nahin jayenge Woh hamare teeron ko dekh kar bhi hanste the aur unhen charkhe se tashbeeh dete the Jab hum ne un ki baat manne aur wapas jane se inkar kar diya to unhon ne kaha keh kisi samajhdaar aadmi ko hamare pass bhejo jo tumhari aamad ke maqsad ko hamare liye wazeh kar de kyunkeh hum to na tum mein koi tadad dekhte hain aur na hi koi quwwat (2) Is par Hazrat Mughira bin Shaaba ne kaha keh mein un ke pass jata hun Hazrat Mughira un ke pass gaye aur jakar Rustam ke sath us ke takht par baith gaye Yeh baat Rustam ko aur us ke sathiyon ko bahut nagawar mehsoos hui Hazrat Mughira ne kaha keh mere yahan baithne se na to meri izzat mein izafa hua hai aur na tumhare badshah ki shan mein koi kami hui hai Rustam ne kaha keh mujhe batao keh tum apne shehar se yahan kyun aaye ho kyunkeh mein tum mein na koi tadad dekhta hun aur na hi quwwat Is par Hazrat Mughira bin Shaaba (Raz) ne farmaya keh hum ek aisi qaum the jo badbakhti aur gumrahi ka shikar thi Allah Ta'ala ne hum mein ek nabi ko bheja jin ki wajah se Allah Ta'ala ne hamein hidayat ata farmaayi Allah Ta'ala ne un ki wajah se hamein rozi bhi ata ki Jo rozi un ki wajah se hamein mili us mein ek aisa ghala tha jis ke bare mein logon ko khayal hai keh woh is sarzameen mein paida hota hai Jab hum ne use khaya aur apne ghar walon ko khilaya to logon ne kaha keh hamare liye us waqt tak koi bhalayi nahin jab tak hum is sarzameen mein jakar is ghale ko na khayen (3) Rustam ne kaha keh phir hum tumhen qatl karenge Hazrat Mughira ne kaha keh agar tum hamein qatl karo ge to hum jannat mein dakhil honge aur agar hum ne tumhen qatl kiya to tum jahannam mein jao ge Larai na hone ki soorat mein tumhen jizya dena hoga Jab Hazrat Mughira ne kaha keh tumhen jizya dena hoga to woh log cheekhne lage aur shadeed ghusse ka izhaar karne lage aur kaha keh tumhari aur hamari sulah nahin hogi Phir Hazrat Mughira ne farmaya keh tum hamari taraf pesh qadmi karte ho ya hum tumhari taraf badhen Rustam ne kaha keh hum tumhari taraf aate hain Pas musalman peeche huye aur un mein se jis ne aage badhna tha aage badha aur musalmanon ne un par hamla kiya unhen qatl kiya aur unhen shikast de di Ravi Hazrat Hussain farmate hain keh un ke badshah Rustam ka ta'aluq Azerbaijan se tha (4) Hazrat Hussain farmate hain keh mein ne apne ek buzurg Ubaid bin Jahsh ko farmate huye suna hai keh hum aadmiyon ki pushton par chal rahe the aur aadmiyon ki pushton par khandaq uboor kar rahe the Unhen kisi hathiyar ne chhua tak nahin tha unhon ne ek doosre ko qatl kiya tha Hamein ek sheeshi mein kuchh kafoor mili hum ne samjha keh yeh namak hai chunancha hum ne gosht pakaya aur is par se chhidka lekin hamein kuchh zayqa mehsoos na hua Hamare pass se ek qamees mein malboos ek eesayi rahib guzra aur us ne kaha keh aye Arab ke log apna khana kharab na karo is sarzameen ke namak mein koi khair nahin kya mein tumhen is ke badle yeh qamees de dun Chunancha ne hum ne woh sheeshi ek qamees ke badle use de di aur woh qamees apne ek sathi ko di aur woh us ne pehen li Hum use ghumane lage aur khush hone lage Baad mein hamein maloom hua keh is qamees ki qeemat do dirham hai (5) Ubaid bin Jahsh nami buzurg farmate hain keh mein ne ek aise aadmi ko dekha jis ne do kangan pehen rakhe the us ka hathiyar ek qabar mein tha Mein ne use bahar nikalne ko kaha woh bahar nikla na us ne hum se baat ki aur na hum ne us se baat ki aur hum ne use qatl kar diya Phir hum ne unhen shikast de di aur woh Furaat chale gaye Hum ne unhen talaash kiya aur shikast khurda ho kar Suraa tak chale gaye Phir hum ne unhen talaash kiya unhen shikast di to woh saraat chale gaye phir hum ne unhen talaash kiya unhen shikast di to woh Madain chale gaye Phir hum Koosa naam jaga thehre wahan mushrikeen ke musallah jangju the Musalmanon ke ghor sawaron ne un se jung ki to woh shikast kha kar Madain chale gaye (6) Phir musalman chale aur daryaaye Dajla ke kinare jakar padav dala Phir musalmanon ki ek jamaat ne Kalwadhi ya is ki nichli janib se Madain ko uboor kiya aur kafiron ka muhasira kar liya yahan tak keh un ke pass khane ke liye un ke kutton aur billiyon ke siwa kuchh na bacha Phir ek raat ke baad woh Jalula aaye aur Hazrat Saad (Raz) logon ko le kar chale aur Hazrat Hashim bin Utba logon ke aage the Is ke baad Allah ne dushmanon ko halak kar diya aur un mein se kuchh log Nahawand chale gaye Hazrat Abu Wael farmate hain keh jab mushrikeen ko Jalula mein shikast ho gayi to woh Nahawand chale gaye Hazrat Umar (Raz) ne Kufa walon par Hazrat Huzaifa bin Yaman ko aur Basra walon par Mujashia bin Masood Salmi ko hakim bana diya Phir Hazrat Amro bin Madi Karb un ke pass aaye aur kaha keh mujhe mere ghore jaisa ghora aur mere hathiyar jaisa hathiyar do Unhon ne kaha keh haan mein tumhen apne maal mein se deta hun Phir Amro bin Madi Karb ne un se kaha keh hum ne tumhari hajo ki lekin hum ne tumhen khamosh na karaya hum ne tum se qital kiya lekin hum ne tumhen buzdil na kiya aur hum ne tum se sawal kiya lekin hum ne tumhen bakheel na banaya (7) Hazrat Hussain farmate hain keh Hazrat Noman bin Muqrin Kiskar ke hakim the Unhon ne Hazrat Umar ko khat likha jis mein unhon ne tahreer kiya keh aye Amir-ul-Momineen meri aur Kiskar ki misaal is naujawan ki si hai jo kisi faahisha aurat ke pass ho aur woh aurat us ke liye zeb o zeenat ikhtiyar kare aur khushbu lagaye mein aap ko qasam deta hun keh aap mujhe Kiskar se mazul kar ke kisi lashkar mein bhej den Hazrat Umar (Raz) ne unhen jawab mein farmaya keh tum Nahawand chale jao aur tum wahan ke lashkar ke ameer ho (8) Hazrat Noman bin Muqrin wahan fauj se ja mile aur mushrikeen se larai ki aur woh pehle shaheed sabit huye Phir Suwaid bin Muqrin ne jhanda thama aur Allah Pak ne un ke hath par fatah ata farmaayi aur mushrikeen ko halak farma diya aur is ke baad se un ki koi jamaat sar na utha saki Har shehar wale apne dushmanon aur un ke shehron ki taraf jaya karte the (9) Hazrat Hussain farmate hain keh jab mushrikeen ko Madain mein shikast ho gayi to woh Jalula mein musalmanon ke sath mil gaye the Phir woh wapas aaye aur Hazrat Ammar bin Yasir ko bhej diya Woh chale aur Madain pahunche aur irada kiya keh logon ko wahan utaaren Wahan logon ki sehat kharab ho gayi aur unhon ne is ko napasand kiya Hazrat Umar (Raz) ko yeh baat maloom hui keh logon ne is jaga ko pasand nahin kiya to aap ne sawal kiya keh kya unt wahan theek rehte hain Aap ko bataya gaya keh nahin kyunkeh wahan machchhar bahut hain Hazrat Umar (Raz) ne farmaya keh Arab is jaga theek nahin rehte jahan unt theek na rehte hon Phir log wahan se wapas aagaye Phir Hazrat Saad (Raz) ek eesayi rahib ko mile us ne kaha keh mein tumhen ek aisi sarzameen ke bare mein batata hun jo nasheb se buland hai tele se kam tar hai Is ki aab o hawa mo'tadil hai aur woh tamam makhlooq ke liye umda hai aur woh Hira aur Furaat ke darmiyaan ki sarzameen hai
حَدَّثَنَا عَفَّانُ ، قَالَ ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، قَالَ ثنا حُصَيْنٌ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : جَاءَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ حِينَ نَزَلَ الْقَادِسِيَّةَ وَمَعَهُ النَّاسُ ، قَالَ : فَمَا أَدْرِي لَعَلَّنَا أَنْ لَا نَزِيدَ عَلَى سَبْعَةِ آلَافٍ أَوْ ثَمَانِيَةِ آلَافٍ : بَيْنَ ذَلِكَ ، وَالْمُشْرِكُونَ ثَلَاثُونَ أَلْفًا أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ ، مَعَهُمُ الْفُيُولُ ، قَالَ : فَلَمَّا نَزَلُوا قَالُوا لَنَا : ارْجِعُوا وَإِنَّا لَا نَرَى لَكُمْ عَدَدًا ، وَلَا نَرَى لَكُمْ قُوَّةً وَلَا سِلَاحًا ، فَارْجِعُوا ، قَالَ : قُلْنَا : مَا نَحْنُ بِرَاجِعِينَ ، قَالَ : وَجَعَلُوا يَضْحَكُونَ بِنَبْلِنَا وَيَقُولُونَ : دُوكْ يُشَبِّهُونَهَا بِالْمُغَازَلِ ، قَالَ : فَلَمَّا أَبَيْنَا عَلَيْهِمْ قَالُوا : ابْعَثُوا إِلَيْنَا رَجُلًا عَاقِلًا يُخْبِرُنَا بِالَّذِي جَاءَ بِكُمْ مِنْ بِلَادِكُمْ ، فَإِنَّا لَا نَرَى لَكُمْ عَدَدًا وَلَا عُدَّةً ، قَالَ : فَقَالَ الْمُغِيرَةُ بْنُ شُعْبَةَ : أَنَا ، قَالَ : فَعَبَرَ إِلَيْهِمْ ، قَالَ فَجَلَسَ مَعَ رُسْتُمَ عَلَى السَّرِيرِ ، قَالَ فَنَخَرَ وَنَخَرُوا حِينَ جَلَسَ مَعَهُ عَلَى السَّرِيرِ ، قَالَ : قَالَ الْمُغِيرَةُ : مَا زَادَنِي فِي مَجْلِسِي هَذَا وَلَا نَقَصَ صَاحِبَكُمْ ، قَالَ : فَقَالَ : أَخْبِرُونِي مَا جَاءَ بِكُمْ مِنْ بِلَادِكُمْ ، فَإِنِّي لَا أَرَى لَكُمْ عَدَدًا وَلَا عُدَّةً ، قَالَ : فَقَالَ : كُنَّا قَوْمًا فِي شَقَاءٍ وَضَلَالَةٍ فَبَعَثَ اللَّهُ فِينَا نَبِيَّنَا فَهَدَانَا اللَّهُ عَلَى يَدَيْهِ وَرَزَقَنَا عَلَى يَدَيْهِ ، فَكَانَ فِيمَا رَزَقَنَا حَبَّةٌ زَعَمُوا أَنَّهَا تَنْبُتُ بِهَذِهِ الْأَرْضِ ، فَلَمَّا أَكَلْنَا مِنْهَا وَأَطْعَمْنَا مِنْهَا أَهْلِينَا قَالُوا : لَا خَيْرَ لَنَا حَتَّى تَنْزِلُوا هَذِهِ الْبِلَادَ فَنَأْكُلُ هَذِهِ الْحَبَّةَ ، قَالَ : فَقَالَ رُسْتُمُ : إِذًا نَقْتُلُكُمْ ، قَالَ : فَإِنْ قَتَلْتُمُونَا دَخَلْنَا الْجَنَّةَ ، وَإِنْ قَتَلْنَاكُمْ دَخَلْتُمُ النَّارَ ، وَإِلَّا أَعْطَيْتُمُ الْجِزْيَةَ ، قَالَ : فَلَمَّا قَالَ « أَعْطَيْتُمُ الْجِزْيَةَ » قَالَ : صَاحُو وَنَخَرُوا وَقَالُوا : لَا صُلْحَ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ ، قَالَ : فَقَالَ الْمُغِيرَةُ : أَتَعْبُرُونَ إِلَيْنَا أَوْ نَعْبُرُ إِلَيْكُمْ ، قَالَ : فَقَالَ رُسْتُمُ : بَلْ نَعْبُرُ إِلَيْكُمْ ، قَالَ فَاسْتَأْخَرَ مِنْهُ الْمُسْلِمُونَ حَتَّى عَبَرَ مِنْهُمْ مَنْ عَبَرَ ، قَالَ : فَحَمَلَ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمُونَ فَقَتَلُوهُمْ وَهَزَمُوهُمْ قَالَ حُصَيْنٌ : كَانَ مَلِكُهُمْ رُسْتُمُ مِنْ أَهْلِ أَذَرْبِيجَانَ ، قَالَ حُصَيْنٌ : وَسَمِعْتُ شَيْخًا مِنَّا يُقَالُ لَهُ عُبَيْدُ بْنُ جَحْشٍ : قَالَ : لَقَدْ رَأَيْتُنَا نَمْشِي عَلَى ظُهُورِ الرِّجَالِ ، نَعْبُرُ الْخَنْدَقَ عَلَى ظُهُورِ الرِّجَالِ ، مَا مَسَّهُمْ سِلَاحٌ ، قَدْ قَتَلَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا ، قَالَ : وَوَجَدْنَا جِرَابًا فِيهِ كَافُورٌ ، قَالَ : فَحَسِبْنَاهُ مِلْحًا لَا نَشُكُّ فِيهِ أَنَّهُ مِلْحٌ قَالَ : فَطَبَخْنَا لَحْمًا فَطَرَحْنَا مِنْهُ فِيهِ ، فَلَمَّا لَمْ نَجِدْ لَهُ طَعْمًا فَمَرَّ بِنَا عِبَادِيٌّ مَعَهُ قَمِيصٌ ، قَالَ : فَقَالَ : يَا ⦗ص:٥٥٢⦘ مَعْشَرَ الْمُعْرِبِينَ ، لَا تُفْسِدُوا طَعَامَكُمْ فَإِنَّ مِلْحَ هَذِهِ الْأَرْضِ لَا خَيْرَ فِيهِ ، هَلْ لَكُمْ أَنْ أُعْطِيَكُمْ فِيهِ هَذَا الْقَمِيصَ ؟ ، قَالَ : فَأَعْطَانَا بِهِ قَمِيصًا ، فَأَعْطَيْنَاهُ صَاحِبًا لَنَا فَلَبِسَهُ ، قَالَ : فَجَعَلْنَا نُطِيفُ بِهِ وَنَعْجَبُ مِنْهُ ، قَالَ : فَإِذَا ثَمَنُ الْقَمِيصِ حِينَ عَرَفْنَا الثِّيَابَ دِرْهَمَانِ ، قَالَ : وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَشَرْتُ إِلَى رَجُلٍ وَإِنَّ عَلَيْهِ لَسِوَارَيْنِ مِنْ ذَهَبٍ وَإِنَّ سِلَاحَهُ تَحَتَّ فِي قَبْرٍ مِنْ تِلْكَ الْقُبُورِ ، وَأَشَرْتُ إِلَيْهِ فَخَرَجَ إِلَيْنَا ، قَالَ : فَمَا كَلَّمْنَاهُ حَتَّى ضَرَبْنَا عُنُقَهُ ، فَهَزَمْنَاهُمْ حَتَّى بَلَغُوا الْفُرَاتَ ، قَالَ : فَرَكِبْنَا فَطَلَبْنَاهُمْ فَانْهَزَمُوا حَتَّى انْتَهَوْا إِلَى الْمَدَائِنِ ، قَالَ : فَنَزَلْنَا كَوْثًا ، قَالَ : وَمُسَلَّحَةً لِلْمُشْرِكِينَ بِدَيْرِ الْمِسْلَاخِ فَأَتَتْهُمْ خَيْلُ الْمُسْلِمِينَ فَتُقَاتِلُهُمْ ، فَانْهَزَمَتْ مُسَلَّحَةُ الْمُشْرِكِينَ حَتَّى لَحِقُوا بِالْمَدَائِنِ ، وَسَارَ الْمُسْلِمُونَ حَتَّى نَزَلُوا عَلَى شَاطِئِ دِجْلَةَ ، وَعَبَرَ طَائِفَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ مِنْ كَلِوَاذِيٍّ مِنْ أَسْفَلَ مِنَ الْمَدَائِنِ فَحَصَرُوهُمْ حَتَّى مَا يَجِدُونَ طَعَامًا إِلَّا كِلَابَهُمْ وَسَنَانِيرَهُمْ ، قَالَ : فَتَحَمَّلُوا فِي لَيْلَةٍ حَتَّى أَتَوْا جَلُولَاءَ ، قَالَ : فَسَارَ إِلَيْهِمْ سَعْدٌ بِالنَّاسِ وَعَلَى مُقَدِّمَتِهِ هَاشِمُ بْنُ عُتْبَةَ ، قَالَ : وَهِيَ الْوَقْعَةُ الَّتِي كَانَتْ ، قَالَ : فَأَهْلَكَهُمُ اللَّهُ وَانْطَلَقَ فَلُّهُمْ إِلَى نَهَاوَنْدَ ، قَالَ : وَقَالَ أَبُو وَائِلٍ : إِنَّ الْمُشْرِكِينَ لَمَّا انْهَزَمُوا مِنْ جَلُولَاءَ أَتَوْا نَهَاوَنْدَ ، قَالَ : فَاسْتَعْمَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ عَلَى أَهْلِ الْكُوفَةِ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ ، وَعَلَى أَهْلِ الْبَصْرَةِ مُجَاشِعَ بْنَ مَسْعُودٍ السُّلَمِيَّ ، قَالَ : فَأَتَى عَمْرُو بْنُ مَعْدِي كَرِبَ فَقَالَ لَهُ : أَعْطِنِي فَرَسِي وَسِلَاحَ مِثْلِي ، قَالَ : نَعَمْ ، أُعْطِيكَ مِنْ مَالِي ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ مَعْدِي كَرِبَ : وَاللَّهِ لَقَدْ هَاجَيْنَاكُمْ وَقَاتَلْنَاكُمْ فَمَا أَجَبْنَاكُمْ ، وَسَأَلْنَاكُمْ فَمَا أَنَجَلْنَاكُمْ ، قَالَ حُصَيْنٌ : وَكَانَ النُّعْمَانُ بْنُ مُقَرَّنٍ عَلَى كَسْكَرَ ، قَالَ فَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنَّ مَثَلِي وَمَثَلَ كَسْكَرَ كَمَثَلِ رَجُلٍ شَابٍّ عِنْدَ مُومِسَةٍ تُلَوَّنُ لَهُ وَتُعَطَّرُ ، وَإِنِّي أَنْشُدُكَ بِاللَّهِ لَمَّا عَزَلْتَنِي عَنْ كَسْكَرَ ، وَبَعَثْتَنِي فِي جَيْشٍ مِنْ جُيُوشِ الْمُسْلِمِينَ ، قَالَ : فَكَتَبَ إِلَيْهِ : سِرْ إِلَى النَّاسِ بِنَهَاوَنْدَ فَأَنْتَ عَلَيْهِمْ ، قَالَ فَسَارَ إِلَيْهِمْ فَالْتَقَوْا ، فَكَانَ أَوَّلَ قَتِيلٍ ، قَالَ : وَأَخَذَ سُوَيْدُ بْنُ مُقَرَّنٍ الرَّايَةَ فَفَتَحَ اللَّهُ لَهُمْ وَأَهْلَكَ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ ، فَلَمْ يَقُمْ لَهُمْ جَمَاعَةٌ بَعْدُ يَوْمَئِذٍ ، قَالَ : وَكَانَ أَهْلُ كُلِّ مِصْرٍ يَسِيرُونَ إِلَى عَدُوِّهِمْ فِي بِلَادِهِمْ ، قَالَ حُصَيْنٌ : لَمَّا هُزِمَ الْمُشْرِكُونَ مِنَ الْمَدَائِنِ لَحِقَهُمْ بِجَلُولَاءَ ثُمَّ رَجَعَ وَبَعَثَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ ، فَسَارَ حَتَّى نَزَلَ الْمَدَائِنَ ، قَالَ : وَأَرَادَ أَنْ يَنْزِلَهَا بِالنَّاسِ ، فَاجْتَوَاهَا النَّاسُ وَكَرِهُوهَا ، فَبَلَغَ عُمَرَ أَنَّ النَّاسَ كَرِهُوهَا فَسَأَلَ : هَلْ يَصْلُحُ بِهَا الْإِبِلُ ، قَالُوا : لَا ، لِأَنَّ بِهَا الْبَعُوضَ ، قَالَ : فَقَالَ عُمَرُ : فَإِنَّ الْعَرَبَ لَا تَصْلُحُ بِأَرْضٍ لَا يَصْلُحُ بِهَا الْإِبِلُ ، قَالَ : فَارْجِعُوا ، قَالَ : فَلَقِيَ سَعْدٌ عِبَادِيًّا ، قَالَ : فَقَالَ : أَنَا أَدُلُّكُمْ عَلَى أَرْضٍ ارْتَفَعَتْ مِنَ الْبَقَّةِ وَتَطَأْطَأَتْ مِنَ السَّبْخَةِ وَتَوَسَّطَتِ الرِّيفَ وَطَعَنَتْ فِي أَنْفِ التُّرْبَةِ ، قَالَ : أَرْضٌ بَيْنَ الْحِيرَةِ وَالْفُرَاتِ