41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ
The Words of Ibn al-Zubayr
كَلَامُ ابْنِ الزُّبَيْرِ ﵁
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Sa'id al-Azdi | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي سَعِيدٍ | أبو سعيد الخدري | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 34839
It is narrated on the authority of Hadrat Abu Saeed that he said that on the Day of Resurrection, Hadrat Ibrahim's father will meet Hadrat Ibrahim. He will cling to Hadrat Ibrahim, so Hadrat Ibrahim will say to him, 'Indeed, I ordered you and forbade you, but you disobeyed me.' The father will say, 'But today I will not disobey you.' The narrator says that Hadrat Ibrahim will walk towards Paradise and he will also be with you. The narrator says that Hadrat Ibrahim will be told, 'O Ibrahim! Leave him.' The narrator says that he will say, 'Indeed, Allah Almighty has promised me that He will not disgrace me today.' The narrator says that then an angel from his Lord will come to Hadrat Ibrahim and greet him. So Hadrat Ibrahim (peace be upon him) will be pleased to see him and will talk to him. And he will be so busy that he will forget about his father. The narrator says that then the angel will start walking and Hadrat Ibrahim (peace be upon him) will also walk with him towards Paradise. The narrator says that upon this his father will call out to him, 'O Ibrahim!' The narrator says that when you turn to him, his creation will have changed. The narrator says, 'Upon this, Hadrat Ibrahim (peace be upon him) will say, 'Ugh, ugh.' Then you (peace be upon him) will straighten up and leave him.
حضرت ابوسعید سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ قیامت کے دن حضرت ابراہیم کے والد کی حضرت ابراہیم سے ملاقات ہوگی۔ وہ حضرت ابراہیم سے لپٹ جائیں گے تو حضرت ابراہیم ان سے کہیں گے۔ تحقیق میں نے آپ کو حکم دیا اور آپ کو منع کیا لیکن آپ نے میری نافرمانی کی۔ والد کہیں گے : لیکن آج تو میں تمہاری نافرمانی نہیں کروں گا۔ راوی کہتے ہیں حضرت ابراہیم جنت کی طرف چل دیں گے اور وہ بھی آپ کے ساتھ ہوں گے۔ راوی کہتے ہیں حضرت ابراہیم کو کہا جائے گا۔ اے ابراہیم ! اس کو چھوڑ دے۔ راوی کہتے ہیں وہ کہیں گے تحقیق اللہ تعالیٰ نے میرے ساتھ وعدہ کیا ہے کہ وہ مجھے آج کے دن رسوا نہیں کرے گا۔ راوی کہتے ہیں پھر حضرت ابراہیم کے پاس ان کے پروردگار کے پاس سے ایک فرشتہ آئے گا اور انھیں سلام کہے گا۔ پس حضرت ابراہیم (علیہ السلام) اس کو دیکھ کر خوش ہوں گے اور اس سے کلام کریں گے۔ اور ایسے مصروف ہوں گے کہ اپنے والد سے غافل ہوجائیں گے۔ راوی کہتے ہیں پھر فرشتہ چلنے لگے گا اور حضرت ابراہیم (علیہ السلام) بھی ان کے ہمراہ جنت کی طرف چلیں گے۔ راوی کہتے ہیں اس پر ان کے والد ان کو آواز دیں گے۔ اے ابراہیم ! راوی کہتے ہیں آپ اس کی طرف التفات کریں گے تو اس کی خلقت ہی بدل چکی ہوگی۔ راوی کہتے ہیں۔ اس پر حضرت ابراہیم (علیہ السلام) کہیں گے۔ اُف، اُف۔ پھر آپ (علیہ السلام) سیدھے ہوجائیں گے اور اس کو چھوڑ دیں گے۔
Hazrat Abu Saeed se riwayat hai woh kehte hain keh qayamat ke din Hazrat Ibrahim ke walid ki Hazrat Ibrahim se mulaqat hogi. Woh Hazrat Ibrahim se lipat jayenge to Hazrat Ibrahim unse kahenge. Tahqeeq mein ne aap ko hukum diya aur aap ko mana kiya lekin aap ne meri nafarmani ki. Walid kahenge: Lekin aaj to mein tumhari nafarmani nahin karunga. Rawi kehte hain Hazrat Ibrahim jannat ki taraf chal denge aur woh bhi aap ke saath honge. Rawi kehte hain Hazrat Ibrahim ko kaha jayega. Aye Ibrahim! Iss ko chhod de. Rawi kehte hain woh kahenge Tahqeeq Allah Taala ne mere saath waada kiya hai keh woh mujhe aaj ke din ruswa nahin karega. Rawi kehte hain phir Hazrat Ibrahim ke paas un ke Parwardigaar ke paas se ek farishta ayega aur unhen salaam kahega. Pas Hazrat Ibrahim (Alaihissalam) iss ko dekh kar khush honge aur iss se kalaam karenge. Aur aise masroof honge keh apne walid se ghafil hojayege. Rawi kehte hain phir farishta chalne lagega aur Hazrat Ibrahim (Alaihissalam) bhi un ke hamrah jannat ki taraf chalenge. Rawi kehte hain iss par un ke walid un ko awaz denge. Aye Ibrahim! Rawi kehte hain aap iss ki taraf iltifat karenge to iss ki khalqat hi badal chuki hogi. Rawi kehte hain. Iss par Hazrat Ibrahim (Alaihissalam) kahenge. Uf, uf. Phir aap (Alaihissalam) seedhe hojayege aur iss ko chhod denge.
أَبُو أُسَامَةَ ، عَنْ مُجَالِدٍ ، عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ ، قَالَ : " إِنَّ إِبْرَاهِيمَ يَلْقَاهُ أَبُوهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَتَعَلَّقُ بِهِ ، فَيَقُولُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ : قَدْ كُنْتُ آمُرُكَ وَأَنْهَاكَ فَعَصَيْتَنِي ، قَالَ : وَلَكِنَّ الْيَوْمَ لَا أَعْصِيكَ ، قَالَ : فَيُقْبِلُ إِبْرَاهِيمُ إِلَى الْجَنَّةِ وَهُوَ مَعَهُ "، قَالَ : " فَيُقَالُ لَهُ : يَا إِبْرَاهِيمُ ، دَعْهُ "، قَالَ : " فَيَقُولُ : إِنَّ اللَّهَ وَعَدَنِي أَنْ لَا يَخْذُلَنِي الْيَوْمَ "، قَالَ : « فَيَأْتِي إِبْرَاهِيمَ آتٍ مِنْ رَبِّهِ مَلَكٌ ، فَيُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَيَرْتَاعُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ وَيُكَلِّمُهُ وَيُشْغَلُ حَتَّى يَلْهُوَ عَنْ أَبِيهِ »، قَالَ : « فَيَنْطَلِقُ الْمَلَكُ وَيَمْشِي إِبْرَاهِيمُ نَحْوَ الْجَنَّةِ »، قَالَ : " فَيُنَادِيهِ أَبُوهُ : يَا إِبْرَاهِيمُ "، قَالَ : « فَيَلْتَفِتُ إِلَيْهِ وَقَدْ غُيِّرَ خَلْقُهُ »، قَالَ : " فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ : أُفٍّ أُفٍّ ، ثُمَّ يَمْشِي إِلَى الْجَنَّةِ وَيَدَعُهُ "