41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ
The Words of Rabi' ibn Khuthaym
كَلَامُ رَبِيعِ بْنِ خُثَيْمٍ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 34842
It is narrated from Hazrat Rabia that he said that I do not like to pray to my Lord with this prayer of a slave that he should say: O Allah! You have decreed mercy upon Yourself. You have decreed this upon Yourself. (By saying this) the servant shows laziness. I have not seen anyone saying: O my Lord! I have fulfilled what was incumbent upon me. So, fulfill what is incumbent upon You.
حضرت ربیع سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ مجھے بندہ کی یہ دعا، اپنے رب سے کرنا پسند نہیں ہے کہ وہ کہے : اے اللہ ! تو نے اپنے اوپر رحمت کا فیصلہ کرلیا ہے تو نے خود پر یہ فیصلہ کرلیا ہے۔ (یہ کہہ کر) بندہ سستی کا مظاہرہ کرے۔ میں نے کسی کو یہ کہتے نہیں دیکھا کہ اے میرے پروردگار ! جو مجھ پر لازم تھا وہ میں نے اد ا کردیا ہے۔ پس جو تجھ پر لازم ہے وہ تو ادا کردے۔
Hazrat Rabie se riwayat hai wo kehte hain ke mujhe banda ki ye dua apne rab se karna pasand nahi hai ke wo kahe aye Allah tune apne upar rehmat ka faisla karliya hai tune khud par ye faisla karliya hai ye keh kar banda susti ka muzahra kare main ne kisi ko ye kehte nahi dekha ke aye mere parwardigaar jo mujh par laazim tha wo main ne ada kardiya hai pas jo tujh par laazim hai wo tu ada karde
ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ رَبِيعٍ ، قَالَ : " مَا أَحَبَّ مُنَاشَدَةَ الْعَبْدِ لِرَبِّهِ يَقُولُ : رَبِّ قَضَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ الرَّحْمَةَ ، قَضَيْتَ عَلَى نَفْسِكَ كَذَا ، يَسْتَبْطِئُ ، وَمَا رَأَيْتُ أَحَدًا يَقُولُ : رَبِّ قَدْ أَدَّيْتُ مَا عَلَيَّ فَأَدِّ مَا عَلَيْكَ "