41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ


The Words of Alqamah

‌كَلَامُ عَلْقَمَةَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 34903

It is narrated on the authority of Hadrat Amr bin Sharjeel that he said that a man died, people thought that he was pious. So someone came to his grave and said to him, "We will whip you with a hundred lashes of God's punishment." He said, "Why are you whipping me when I used to save myself well and was pious?" He was told, "Fifty." It kept decreasing until it came down to one lash. So, when he was given one lash, the grave was filled with fire and the man died. Then he was brought back to life, so he said, "Why did you whip me?" Those people replied, "One day you prayed knowing that you were not in a state of ablution and a weak and poor person asked you for help but you did not help him."

حضرت عمرو بن شرحبیل سے روایت ہے وہ کہتے ہیں کہ ایک آدمی مرگیا لوگوں کا خیال تھا کہ یہ پرہیزگار ہے۔ پس اس کی قبر میں کوئی آیا اور اس کو کہا گیا ہم تمہیں عذاب خداوندی کے سو کوڑے ماریں گے۔ اس نے کہا : تم مجھے کس وجہ سے کوڑے مارو گے جبکہ میں خوب بچتا تھا اور پرہیزگاری کرتا تھا ؟ اس کو کہا گیا پچاس۔ کم ہوتے ہوتے ایک کوڑے تک آگئے۔ چنانچہ اس کو ایک کوڑا لگایا گیا تو قبر آگ سے بھڑک اٹھی اور وہ شخص ہلاک ہوگیا پھر اس کو دوبارہ پیدا کیا گیا تو اس نے کہا : تم نے مجھے کس وجہ سے کوڑا مارا ہے ؟ ان لوگوں نے جواب دیا ایک دن تو نے یہ جانتے ہوئے نماز پڑھی کہ تو بغیر وضو کے ہے اور ایک کمزور مسکین نے تجھ سے مدد طلب کی لیکن تو نے اس کی مدد نہ کی۔

Hazrat Amr bin Sharaheel se riwayat hai woh kehte hain ke aik aadmi mar gaya logon ka khayal tha ke yeh parhezgar hai pas uski qabar mein koi aaya aur usko kaha gaya hum tumhein azab khudawandi ke so koday marengay usne kaha tum mujhe kis wajah se koday maro ge jabke mein khoob bachta tha aur parhezgari karta tha usko kaha gaya pachas kam hote hote ek koday tak agaye chunancha usko ek kora lagaya gaya to qabar aag se bharak uthi aur woh shaks halak hogaya phir usko dobara paida kiya gaya to usne kaha tumne mujhe kis wajah se kora mara hai in logon ne jawab diya ek din to ne yeh jante huye namaz parhi ke tu baghair wuzu ke hai aur ek kamzor miskeen ne tujhse madad talab ki lekin tu ne uski madad na ki

حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ ، قَالَ : " مَاتَ رَجُلٌ يَرَوْنَ أَنَّ عِنْدَهُ وَرَعًا ، فَأُتِيَ فِي قَبْرِهِ فَقِيلَ : إِنَّا جَالِدُوكَ مِائَةَ جَلْدَةٍ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ ، قَالَ : فِيمَ تَجْلِدُونِي ؟ فَقَدْ كُنْتُ أَتَوَقَّى وَأَتَوَرَّعُ ، فَقِيلَ : خَمْسُونَ ، فَلَمْ يَزَالُوا يُنَاقِصُونَهُ حَتَّى صَارَ إِلَى جَلْدَةٍ فَجُلِدَ ، فَالْتَهَبَ الْقَبْرُ عَلَيْهِ نَارًا ، وَهَلَكَ الرَّجُلُ ، ثُمَّ أُعِيدَ فَقَالَ : فِيمَ جَلَدْتُمُونِي ؟ قَالُوا : صَلَّيْتَ يَوْمَ تَعْلَمُ وَأَنْتَ عَلَى غَيْرِ وُضُوءٍ ، وَاسْتَغَاثَكَ الضَّعِيفُ الْمِسْكِينُ فَلَمْ تُغِثْهُ "