41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ
Yahya ibn Ja'dah
يَحْيَى بْنُ جَعْدَةَ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 34990
Narrated Abdullah bin Isa: He said: There was a man among the people before you who worshipped Allah on land for forty years. Then he prayed. O Lord! I desire to worship You in the sea. So some people came and he asked them to ride: They took him (in the boat). Then the boat carried them as long as God willed. Then the boat stopped. There was a tree by the water. The narrator says that the man (to the boatmen) said: Let me down by this tree. The narrator says: The people said: How will you live in this place? He said: I asked you to take me for a fee, so wherever my heart desires, you take me down there. So those people dropped him there and the boat took the rest of the people and left. Then an angel wanted to ascend to heaven and he read the words by which he used to ascend to heaven, but he could not ascend to heaven. He realized that it was the result of some mistake on his part. So he came to the man of the tree and asked him to intercede for him with his Lord. The narrator says. The man prayed and prayed for the angel. The narrator says: This worshiper also prayed to God that this angel should take his soul so that the pain from the angel of death would be less. So when the death of this man came, this angel appeared and he said, I have requested my Lord to accept my intercession for you as He accepted your intercession for me, and that I should take your soul. So, I will take your soul however you wish. The narrator says: Then this worshiper prostrated and a tear came out of his eye and he died.
حضرت عبداللہ بن عیسیٰ سے روایت ہے وہ کہتے ہیں تم سے پہلے لوگوں میں ایک آدمی تھا جس نے چالیس سال تک خشکی میں اللہ کی عبادت کی۔ پھر اس نے دعا کی۔ اے پروردگار ! میں سمندر میں آپ کی عبادت کرنے کا شوق رکھتا ہوں۔ چنانچہ کچھ لوگ آئے اور اس نے ان سے سوار کرنے کو کہا : انھوں نے اس کو (کشتی میں) سوار کرلیا۔ پھر جب تک خدا کی مشیت تھی کشتی انھیں لے کر چلتی رہی۔ پھر کشتی ٹھہر گئی۔ وہاں پانی کے کنارے میں ایک درخت تھا۔ راوی کہتے ہیں اس آدمی نے (کشی والوں سے) کہا : مجھے اس درخت کے پاس اتار دو ۔ راوی کہتے ہیں : لوگوں نے کہا : تم اس جگہ کیسے زندہ رہو گے ؟ اس نے کہا : میں نے تمہیں اجرت پر اٹھانے کو کہا تھا پس جہاں میرا دل چاہے تم مجھے وہیں اتارو۔ چنانچہ ان لوگوں نے اس کو وہاں اتار دیا اور کشتی بقایا لوگوں کو لے کر پھر چل پڑی۔ پھر ایک فرشتے نے آسمان پر چڑھنا چاہا اور اس نے وہ کلمات پڑھے جن کے ذریعہ وہ آسمان پر چڑھتا تھا لیکن وہ آسمان پر نہ چڑھ سکا۔ اسے معلوم ہوا کہ یہ اس کی کسی غلطی کا نتیجہ ہے۔ چنانچہ وہ درخت والے کے پاس آیا اور اس سے کہا کہ وہ اس کے پروردگار کے پاس اس کی سفارش کرے۔ راوی کہتے ہیں۔ اس آدمی نے نماز پڑھی اور فرشتے کے لیے دعا کی۔ راوی کہتے ہیں : اس عابد نے خدا سے یہ دعا بھی کی کہ اس کی روح یہ فرشتہ قبض کرے تاکہ ملک الموت سے ہلکی تکلیف ہو۔ چنانچہ جب اس آدمی کی موت آئی تو یہ فرشتہ حاضر ہوا اور اس نے کہا میں نے اپنے رب سے یہ درخواست کی ہے کہ وہ تیرے بارے میں میری بھی شفاعت قبول کریں جس طرح انھوں نے میرے بارے میں تیری شفاعت قبول کی تھی اور یہ کہ میں ہی تمہاری روح قبض کروں۔ پس جیسے تم چاہو گے میں تمہاری روح قبض کروں گا۔ راوی کہتے ہیں پھر اس عابد نے سجدہ کیا اور اس کی آنکھ سے آنسو نکلا اور وہ مرگیا۔
Hazrat Abdullah bin Isa se riwayat hai woh kehte hain tum se pehle logon mein ek aadmi tha jisne chalis saal tak khushki mein Allah ki ibadat ki. Phir usne dua ki. Aye Parwardigaar! mein samandar mein aap ki ibadat karne ka shauq rakhta hun. Chunancha kuch log aaye aur usne unse sawar karne ko kaha: unhon ne usko (kashti mein) sawar karliya. Phir jab tak Khuda ki mashiyat thi kashti unhen le kar chalti rahi. Phir kashti theher gayi. Wahan pani ke kinare mein ek darakht tha. Ravi kehte hain is aadmi ne (kashi walon se) kaha: mujhe is darakht ke paas utaar do. Ravi kehte hain: logon ne kaha: tum is jagah kaise zinda raho ge? usne kaha: mein ne tumhen ujrat par uthane ko kaha tha pas jahan mera dil chahe tum mujhe wahin utaaro. Chunancha un logon ne usko wahan utaar diya aur kashti baqaya logon ko le kar phir chal padi. Phir ek farishte ne aasman par chadhna chaha aur usne woh kalmaat padhe jin ke zariye woh aasman par chadhta tha lekin woh aasman par na chadh saka. Use maloom hua ke yeh uski kisi ghalti ka natija hai. Chunancha woh darakht wale ke paas aaya aur us se kaha ke woh uske Parwardigaar ke paas uski sifarish kare. Ravi kehte hain. Is aadmi ne namaz padhi aur farishte ke liye dua ki. Ravi kehte hain: is abid ne Khuda se yeh dua bhi ki ke uski rooh yeh farishta qabz kare taake malakul maut se halki takleef ho. Chunancha jab is aadmi ki maut aayi to yeh farishta hazir hua aur usne kaha mein ne apne Rabb se yeh darkhwast ki hai ke woh tere baare mein meri bhi sifarish qabool karen jis tarah unhon ne mere baare mein teri sifarish qabool ki thi aur yeh ke mein hi tumhari rooh qabz karun. Pas jaise tum chaho ge mein tumhari rooh qabz karun ga. Ravi kehte hain phir us abid ne sajda kiya aur uski aankh se aansu nikla aur woh mar gaya.
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إدْرِيسَ ، عَنْ طُعْمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، قَالَ : كَانَ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ رَجُلٌ عَبَدَ اللَّهَ أَرْبَعِينَ سَنَةً فِي الْبَرِّ ، ثُمَّ قَالَ : " يَا رَبِّ ، قَدْ اشْتَقْت أَنْ أَعْبُدَك فِي الْبَحْرِ ، فَأَتَى قَوْمٌ فَاسْتَحْمَلَهُمْ فَحَمَلُوهُ ، وَجَرَتْ بِهِمْ سَفِينَتُهُمْ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ تَجْرِيَ ، ثُمَّ قَامَتْ فَإِذَا شَجَرَةٌ فِي نَاحِيَةِ الْمَاءِ ، قَالَ : فَقَالَ : ضَعُونِي عَلَى هَذِهِ الشَّجَرَةِ ، قَالَ : فَقَالُوا ، مَا يُعَيِّشُك عَلَى هَذِهِ ؟ قَالَ : إنَّمَا اسْتَحْمَلْتُكُمْ فَضَعُونِي حَيْثُ أُرِيدُ ، فَوَضَعُوهُ وَجَرَتْ بِهِمْ سَفِينَتُهُمْ ، فَأَرَادَ مَلَكٌ أَنْ يَعْرُجَ إلَى السَّمَاءِ فَتَكَلَّمَ بِكَلَامِهِ الَّذِي كَانَ يَعْرُجُ بِهِ فَلَمْ يَقْدِرْ عَلَى ذَلِكَ ، فَعَلِمَ أَنَّ ذَلِكَ لِخَطِيئَةٍ كَانَتْ مِنْهُ ، فَأَتَى صَاحِبَ الشَّجَرَةِ فَسَأَلَهُ أَنْ يَشْفَعَ لَهُ إلَى رَبِّهِ ، قَالَ : فَصَلَّى وَدَعَا لِلْمَلَكِ ، قَالَ وَطَلَبَ إلَى رَبِّهِ أَنْ يَكُونَ هُوَ يَقْبِضُ نَفْسَهُ لِيَكُونَ أَهْوَنَ عَلَيْهِ مِنْ مَلَكِ الْمَوْتِ ، فَأَتَاهُ حِينَ حَضَرَ أَجَلُهُ فَقَالَ : إنِّي طَلَبْت إلَى رَبِّي أَنْ يُشَفِّعَنِي فِيك كَمَا شَفَّعَك فِي ، وَأَنْ أَكُونَ أَنَا أَقْبِضُ نَفْسَك ، فَمِنْ حَيْثُ شِئْت قَبَضْتهَا قَالَ : فَسَجَدَ سَجْدَةً فَخَرَجَتْ دَمْعَةٌ مِنْ عَيْنِهِ فَمَاتَ "