41.
Book of Asceticism
٤١-
كِتَابُ الزُّهْدِ
What They Said About Crying Out of Fear of Allah
مَا قَالُوا فِي الْبُكَاءِ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ
Musannaf Ibn Abi Shaybah 35548
Hazrat Abdullah bin Ubaid bin Umair (R.A) narrates that Ayub (A.S) had two brothers. They both came together, but due to the smell coming from Ayub (A.S), they couldn't get close to him. So one of them said that if Allah Almighty had seen any good in Ayub (A.S), He would not have let him reach this point. So Ayub (A.S) cried so intensely because of their statement that he had never cried like this before. Then Ayub (A.S) said, "O Allah, if you know that I have never slept on a full stomach in any night while I also know the state of a hungry person, then testify for me." So He testified for him and both of them were listening. Then he prayed, "O Allah! If you know that I have never worn a shirt and I also know the state of a naked person, then testify for me." So He testified for him and both of them were listening. Then Ayub (A.S) fell into prostration and prayed, "O Allah! I will not raise my head until you remove my grief." Then he did not raise his head until Allah removed his grief.
حضرت عبداللہ بن عبید بن عمیر (رض) فرماتے ہیں کہ ایوب کے دو بھائی تھے۔ وہ دونوں اکٹھے آئے تو ایوب سے آنے والی بو کی وجہ سے اس کے قریب نہ ہوسکے تو ان میں سے ایک نے کہا کہ اگر اللہ تعالیٰ ایوب (علیہ السلام) میں کوئی بھلائی دیکھتے تو اس کو یہاں تک نہ پہنچاتے۔ تو ایوب (علیہ السلام) ان کے اس قول کی وجہ سے اتنا شدت سے روئے کہ اتنا کبھی نہ روئے تھے۔ پھر ایوب (علیہ السلام) نے فرمایا کہ ” اے اللہ اگر تو جانتا ہے میں کسی بھی رات پیٹ بھر کر نہیں سویا جبکہ میں ایک بھوکے کے مقام کو بھی جانتا ہوں تو تو میری تصدیق کر چنانچہ ان کی تصدیق کی گئی اور وہ دونوں سن رہے تھے۔ پھر انھوں نے دعا کی کہ اے اللہ ! اگر تو جانتا ہے کہ میں نے کبھی قمیص نہیں پہنی اور میں ننگے کے مقام کو بھی جانتا ہوں تو میری تصدیق کر چنانچہ اس کی تصدیق کی گئی اور وہ دونوں سن رہے تھے۔ پھر ایوب (علیہ السلام) سجدہ میں گرگئے پھر دعا کی کہ اے اللہ ! میں اس وقت تک سر نہیں اٹھاؤں گا کہ جب تک تو میرے غم کو نہیں دور کردے گا۔ پھر انھوں نے اس وقت تک اپنا سر نہیں اٹھایا کہ جب تک اللہ نے ان کا غم دور نہیں کردیا۔
Hazrat Abdullah bin Ubaid bin Umair (RA) farmate hain ke Ayub ke do bhai thay. Wo donon ikatthay aye to Ayub se aane wali boo ki wajah se us ke kareeb na ho sake to un mein se aik ne kaha ke agar Allah Ta'ala Ayub (Alaihi Salam) mein koi bhalaayi dekhte to us ko yahan tak na pohanchate. To Ayub (Alaihi Salam) un ke is qaul ki wajah se itna shiddat se roye ke itna kabhi na roye thay. Phir Ayub (Alaihi Salam) ne farmaya ke "Aye Allah agar tu janta hai mein kisi bhi raat pet bhar kar nahin soya jabke mein ek bhooke ke muqam ko bhi janta hon to tu meri tasdeeq kar chunancha un ki tasdeeq ki gayi aur wo donon sun rahe thay. Phir unhon ne dua ki ke aye Allah ! agar tu janta hai ke maine kabhi qameez nahin pahni aur mein nange ke muqam ko bhi janta hon to meri tasdeeq kar chunancha us ki tasdeeq ki gayi aur wo donon sun rahe thay. Phir Ayub (Alaihi Salam) Sajda mein gir gaye phir dua ki ke aye Allah ! mein is waqt tak sar nahin uthaon ga ke jab tak tu mere gham ko nahin door karde ga. Phir unhon ne us waqt tak apna sar nahin uthaya ke jab tak Allah ne un ka gham door nahin kar diya.
أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا جَرِيرٌ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ ، قَالَ : " كَانَ لِأَيُّوبَ النَّبِيِّ ﷺ أَخَوَانِ فَجَاءَا فَلَمْ يَسْتَطِيعَا يَدْنُوَانِهِ مِنْ رِيحِهِ فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلْآخَرِ : لَوْ كَانَ اللَّهُ عَلِمَ لِأَيُّوبَ خَيْرًا مَا بَلَغَ بِهِ هَذَا ، فَجَزَعَ أَيُّوبُ مِنْ قَوْلِهِمَا جَزَعًا شَدِيدًا لَمْ يَجْزَعْ مِنْ شَيْءٍ قَطُّ ، فَقَالَ أَيُّوبُ : اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَبِتْ لَيْلَةً قَطُّ شِبَعًا وَأَنَا أَعْلَمُ مَكَانَ جَائِعٍ فَصَدِّقْنِي ، فَصُدِّقَ وَهُمَا يَسْمَعَانِ ، ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي لَمْ أَلْبَسْ قَمِيصًا قَطُّ وَأَنَا أَعْلَمُ مَكَانَ عَارٍ فَصَدِّقْنِي فَصُدِّقَ وَهُمَا يَسْمَعَانِ ، ثُمَّ خَرَّ سَاجِدًا ثُمَّ قَالَ : اللَّهُمَّ إِنِّي لَا أَرْفَعُ رَأْسِي حَتَّى تَكْشِفَ عَنِّي ، قَالَ : فَمَا رَفَعَ رَأْسَهُ حَتَّى كَشَفَ اللَّهُ عَنْهُ "