43.
Book of Refutation Against Abu Hanifa
٤٣-
كِتَابُ الرَّدِّ عَلَى أَبِي حَنِيفَةَ
Issue of Returning Endowments
مَسْأَلَةُ رَدِّ الْوَقْفِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘umar | Abdullah ibn Umar al-Adwi | Sahabi |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
ibn ‘awnin | Abdullah ibn Aun al-Muzani | Trustworthy, Upright, Excellent |
ibn ‘ulayyah | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
ابْنِ عَوْنٍ | عبد الله بن عون المزني | ثقة ثبت فاضل |
ابْنُ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 36113
It is narrated by Ibn Umar that when Umar ibn al-Khattab received a piece of land in Khaybar, he went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and asked him about it, saying, "I have received a piece of land in Khaybar, and I think that I have never received any wealth better than it. What do you command me to do with it?" The Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said, "If you wish, you may keep the property itself and give its produce in charity." The narrator says that Umar gave it in charity, but with this condition that it should neither be sold nor given as a gift, nor should it be inherited. Thus, Umar gave its produce in charity to the poor, relatives, for the freeing of slaves, in the cause of Allah, and for travelers and guests. There is no harm for the one who is in charge of a charitable endowment to eat from it according to his need or to feed a poor friend from it.
حضرت ابن عمر سے روایت ہے کہ حضرت عمر کو خیبر میں ایک زمین ملی تو وہ نبی پاک (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی خدمت میں حاضر ہوئے اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے اس زمین کی بابت سوال کیا، اور کہا کہ مجھے خیبر میں ایسی زمین ملی کہ میرے خیال میں اس سے زیادہ بہترین مال مجھے کبھی نہیں ملا۔ آپ مجھے کیا حکم دیتے ہیں ؟ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اگر تو چاہے تو اس کے عین کو روک لے اور اس کو (یعنی اس کے نفع کو) صدقہ کر دے۔ راوی کہتے ہیں کہ حضرت عمر نے اس کو صدقہ کردیا۔ لیکن یہ فرق باقی تھا کہ اس کے عین کو نہ بیچا گیا اور نہ ہدیہ ہوا۔ اور نہ ہی اس میں وراثت چلی ، پس حضرت عمر نے اس (کے نفع) کو فقراء ، قرابت داروں ، غلاموں کی آزادی ، فی سبیل اللہ، مسافروں اور مہمانوں پر صدقہ کردیا، جو آدمی کا وقف کا ولی ہو تو اس کو وقف میں سے خود بقدر ضرورت کھانا یا اپنے غیر متمول دوست کو کھلانے میں کچھ حرج نہیں ہے۔
Hazrat Ibn Umar se riwayat hai ki Hazrat Umar ko Khaibar mein aik zameen mili to woh Nabi Pak (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki khidmat mein hazir hue aur aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se iss zameen ki babat sawal kiya, aur kaha ki mujhe Khaibar mein aisi zameen mili hai ki mere khayal mein iss se ziada behtarin maal mujhe kabhi nahi mila. Aap mujhe kya hukum dete hain? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Agar tu chahe to iss ke ain ko rok le aur iss ko (yani iss ke nafa ko) sadqa kar de. Rawi kehte hain ki Hazrat Umar ne iss ko sadqa kar diya. Lekin yeh farq baqi tha ki iss ke ain ko na becha gaya aur na hi hadiya hua. Aur na hi iss mein wirasat chali, pas Hazrat Umar ne iss (ke nafa) ko fuqara, qarabat daron, gulamon ki azadi, fi sabeelillah, musafiron aur mehmano par sadqa kar diya, jo aadmi ka waqf ka wali ho to iss ko waqf mein se khud ba qadr zaroorat khana ya apne ghair mutawal dost ko khilane mein kuch harj nahi hai.
ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ، قَالَ : أَصَابَ عُمَرُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْهَا فَقَالَ : أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالًا قَطُّ عِنْدِي أَنْفَسَ مِنْهُ ، فَمَا تَأْمُرُنَا ؟ فَقَالَ : « إِنْ شِئْتَ حَبَّسْتَ أَصْلَهَا ، وَتَصَدَّقْتَ بِهَا » ، قَالَ : فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ غَيْرَ أَنَّهُ لَا يُبَاعُ أَصْلُهَا وَلَا يُوهَبُ وَلَا يُورَثُ ، فَتَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ وَالْقُرْبَى وَفِي الرِّقَابِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَالضَّيْفِ ، لَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ أَوْ يُطْعِمَ صَدِيقًا غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ فِيهِ