44.
Book of Military Campaigns
٤٤-
كِتَابُ الْمَغَازِي


What I Memorized About the Battle of Banu al-Mustaliq

‌مَا حَفِظْتُ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ

NameFameRank
Abi-hi Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi Trustworthy, Jurist, Famous
Hisham Hisham ibn Urwah al-Asadi Trustworthy Imam in Hadith
Abu Usama Hammad ibn Usamah al-Qurashi Trustworthy, Firm
الأسمالشهرةالرتبة
أَبِيهِ عروة بن الزبير الأسدي ثقة فقيه مشهور
هِشَامٌ هشام بن عروة الأسدي ثقة إمام في الحديث
أَبُو أُسَامَةَ حماد بن أسامة القرشي ثقة ثبت

Musannaf Ibn Abi Shaybah 36837

Hisham narrates from his father that when the Companions of the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) reached a stopping place during the Battle of Banu al-Mustaliq, a quarrel broke out between the young boys of the Muhajireen (emigrants) and the Ansar (helpers). The boys of the Muhajireen said, "O for the Muhajireen!" And the boys of the Ansar said, "O for the Ansar!" This news reached Abdullah bin Ubayy bin Salul, so he said, "Yes, by Allah! If the Ansar had not spent on the Muhajireen, they would have left you (peace and blessings of Allah be upon him). Yes, by Allah! If we return to Medina, we will surely expel the disgraceful from the honorable Medina." So this matter reached the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him). So you (peace and blessings of Allah be upon him) ordered the Companions to set out, as if you (peace and blessings of Allah be upon him) were keeping them busy. Then you (peace and blessings of Allah be upon him) found a group of riders in Banu Abd al-Ashhal during the journey, so you (peace and blessings of Allah be upon him) said to them, "Don't you know what the hypocrite Abdullah bin Ubayy said?" They asked, "O Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him)! What did he say?" You (peace and blessings of Allah be upon him) said, "He said, 'Yes, by Allah! If you (Ansar) do not spend on them (Muhajireen), they will leave Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). Yes, by Allah! If we return to Medina, we will surely expel the disgraceful from the honorable Medina.'" They said, "O Messenger of Allah! You have spoken the truth. You and Allah are honorable, while he is disgraceful."

حضرت ہشام، اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے صحابہ غزوہ بنو المصطلق میں جب منزل پر پہنچے۔ تو مہاجرین اور انصار کے کم عمر لڑکوں میں کوئی جھگڑا ہوگیا۔ مہاجرین کے لڑکوں نے کہا۔ یا للمہاجرین۔ اور انصار کے لڑکوں نے کہا۔ یا للانصار۔ یہ خبر عبداللہ بن ابی بن سلول کو پہنچی تو اس نے کہا۔ ہاں ! بخدا ! اگر انصار ، مہاجرین پر خرچہ نہ کرتے تو وہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے گرد سے چلے جاتے۔ ہاں ! بخدا ! اگر ہم مدینہ کی طرف واپس لوٹ گئے تو البتہ ضرور بالضرور عزت والے مدینہ سے ذلت والوں کو نکال دیں گے۔ پس یہ بات نبی کریم (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو پہنچی۔ تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے صحابہ کو کوچ کرنے کا حکم دیا۔ گویا کہ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) انھیں مشغول کر رہے تھے۔ پھر آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے دوران سفر بنو عبد الاشہل میں ایک سوار جماعت کو پایا تو آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے انھیں فرمایا : تمہیں معلوم نہیں ہے کہ منافق عبداللہ بن ابی نے کیا کہا ہے ؟ انھوں نے پوچھا : یا رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! اس نے کیا کہا ہیَ آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے فرمایا : اس نے کہا ہے۔ ہاں ! بخدا ! اگر تم (انصار) ان (مہاجرین) پر خرچ نہ کرو تو یہ محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے پاس سے چلے جائیں گے۔ ہاں۔ بخدا ! اگر ہم مدینہ واپس گئے تو البتہ ضرور بالضرور عزت والے ، مدینہ سے ذلت والوں کو باہر نکال دیں گے۔ انھوں نے کہا : یا رسول اللہ ! سچ کہا۔ آپ اور اللہ تعالیٰ عزت والے جبکہ وہ ذلیل ہے۔

Hazrat Hisham apne walid se riwayat karte hain ki Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sahaba Ghazwah Banu al-Mustaliq mein jab manzil par pahunche. To muhajireen aur ansar ke kam umar larkon mein koi jhagda hogaya. Muhajireen ke larkon ne kaha. Ya lil Muhajireen. Aur ansar ke larkon ne kaha. Ya lil Ansar. Yeh khabar Abdullah bin Ubay bin Salul ko pahunchi to usne kaha. Haan! Bakhuda! Agar ansar, muhajireen par kharcha na karte to woh aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke gird se chale jate. Haan! Bakhuda! Agar hum Madinah ki taraf wapas laut gaye to albata zarur balzarur izzat wale Madinah se zillat walon ko nikal denge. Pas yeh baat Nabi Kareem (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko pahunchi. To aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne sahaba ko کوچ karne ka hukum diya. Goya ki aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) unhen mashgul kar rahe the. Phir aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne dauran safar Banu Abd al-Ash'al mein ek sawar jamaat ko paya to aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne unhen farmaya: Tumhen maloom nahin hai ki munafiq Abdullah bin Ubay ne kya kaha hai? Unhon ne pucha: Ya Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Isne kya kaha hai? Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Isne kaha hai. Haan! Bakhuda! Agar tum (ansar) in (muhajireen) par kharch na karo to yeh Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas se chale jayenge. Haan. Bakhuda! Agar hum Madinah wapas gaye to albata zarur balzarur izzat wale, Madinah se zillat walon ko bahar nikal denge. Unhon ne kaha: Ya Rasulullah! Sach kaha. Aap aur Allah Ta'ala izzat wale jabki woh zaleel hai.

أَبُو أُسَامَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنَا هِشَامٌ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ بَنِي الْمُصْطَلِقِ لَمَّا أَتَوَا الْمَنْزِلَ ، وَقَدْ جَلَا أَهْلُهُ أَجْهَضُوهُمْ ، وَقَدْ بَقِيَ دَجَاجٌ فِي الْمَعْدِنِ فَكَانَ بَيْنَ غِلْمَانٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَغِلْمَانٍ مِنَ الْأَنْصَارِ ، قِتَالٌ ، فَقَالَ غِلْمَانٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ : يَا لَلْمُهَاجِرِينَ ، وَقَالَ غِلْمَانٌ مِنَ الْأَنْصَارِ يَا لَلْأَنْصَارِ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُبَيٍّ بْنِ سَلُولٍ فَقَالَ : " أَمَا وَاللَّهِ لَوْ أَنَّهُمْ لَمْ يُنْفِقُوا عَلَيْهِمِ انْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ ، أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَمَرَهُمْ بِالرَّحِيلِ مَكَانَهُ يَشْغَلُهُمْ ، فَأَدْرَكَ رَكْبًا مِنْ بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ فِي الْمَسِيرِ فَقَالَ لَهُمْ : أَلَمْ تَعْلَمُوا مَا قَالَ الْمُنَافِقُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُبَيٍّ ؟ قَالُوا : مَاذَا قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : قَالَ : أَمَا وَاللَّهِ لَوْ لَمْ تُنْفِقُوا عَلَيْهِمْ لَانْفَضُّوا مِنْ حَوْلِهِ ، أَمَا وَاللَّهِ لَئِنْ رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ الْأَعَزُّ مِنْهَا الْأَذَلَّ ، قَالُوا : صَدَقَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَأَنْتَ وَاللَّهِ الْعَزِيزُ وَهُوَ الذَّلِيلُ "