45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ
Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It
مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ubādah bn al-ṣāmit | Ubadah ibn al-Samit al-Ansari | Sahabi |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ | عبادة بن الصامت الأنصاري | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 37237
It is narrated from Hazrat Ubadah bin Samit that he said: I wish for my friend that his wealth be reduced or that he die soon. His companions said: We have not seen any lover wishing such a thing for his beloved. So he said: I fear that you may find such rulers that if you obey them, they will make you enter Hell, and if you disobey them, they will kill you. A man said: Tell us who they are, we will blind their eyes. (These are the words). Or we will throw dust on their faces. Hazrat Ubadah bin Samit said: The time is near when you will find them, so they will blind your eyes and throw dust on your faces.
حضرت عبادہ بن صامت سے روایت ہے ارشاد فرمایا میں اپنے دوست کے لیے تمنا کرتا ہوں کہ اس کا مال کم ہو یا اسے جلدی موت آجائے ان کے اصحاب نے کہا ہم نے نہیں دیکھا کہ اپنے محبوب کے لیے کوئی محب ایسی تمنا کرنے والا ہو تو انھوں نے ارشاد فرمایا مجھے یہ خوف ہے کہ تمہیں ایسے امراء پالیں کہ اگر تم ان کی اطاعت کرو تو وہ تمہیں جہنم میں داخل کردیں اور اگر تم ان کی نافرمانی کرو تو وہ تمہیں قتل کردیں ایک صاحب نے عرض کیا ہمیں بتلائیں وہ کون ہیں ہم ان کی آنیں ے پھوڑ دیں گے شعبہ فرماتے ہیں (یہ الفاظ ہے) یا ہم ان کے چہروں پر مٹی ڈال دیں گے حضرت عبادہ بن صامت نے ارشاد فرمایا قریب ہے کہ تم ان کے زمانے کو پاؤ پس وہی تیری آنکھ پھوڑیں گے اور تیرے چہرے میں مٹی ڈالیں گے۔
Hazrat Abada bin Samat se riwayat hai irshad farmaya main apne dost ke liye tamanna karta hun ke uska maal kam ho ya use jaldi maut aa jaye un ke ashab ne kaha humne nahi dekha ke apne mehboob ke liye koi muhib aisi tamanna karne wala ho to unhon ne irshad farmaya mujhe ye khauf hai ke tumhen aise umara milen ke agar tum un ki itaat karo to wo tumhen jahannam mein daakhil kar den aur agar tum un ki nafarmani karo to wo tumhen qatl kar den ek sahab ne arz kiya hamen batayen wo kaun hain hum un ki aankhen phod denge shuba farmate hain (ye alfaz hain) ya hum un ke chehron par mitti daal denge Hazrat Abada bin Samat ne irshad farmaya qareeb hai ke tum un ke zamane ko pao pas wohi teri aankh phod denge aur tere chehre mein mitti daalenge.
غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ مَيْمُونَ بْنَ أَبِي شَبِيبٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، قَالَ : « أَتَمَنَّى لِحَبِيبِي أَنْ يَقِلَّ ، مَالُهُ أَوْ يُعَجَّلَ مَوْتُهُ » ، فَقَالُوا : مَا رَأَيْنَا مُتَمَنِّيًا مُحِبًّا لِحَبِيبِهِ ، فَقَالَ : « أَخْشَى أَنْ يُدْرِكَكُمْ أُمَرَاءُ ، إِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ أَدْخَلُوكُمُ النَّارَ ، وَإِنْ عَصَيْتُمُوهُمْ قَتَلُوكُمْ » ، فَقَالَ رَجُلٌ : أَخْبِرْنَا مَنْ هُمْ حَتَّى نَفْقَأَ أَعْيُنَهُمْ ، قَالَ شُعْبَةُ : أَوْ نَحْثُوَ فِي وُجُوهِهِمُ التُّرَابَ ، فَقَالَ : « عَسَى أَنْ تُدْرِكُوهُمْ فَيَكُونُوا هُمُ الَّذِينَ يَفْقَأُونَ عَيْنَكَ ، وَيَحْثُونَ فِي وَجْهِكَ التُّرَابَ »