45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ
Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It
مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا
Musannaf Ibn Abi Shaybah 37321
It is narrated from Hazrat Hudhail bin Sharjeel, he said that Hazrat Muawiyah delivered a sermon in front of the people and said, "O people! You have undoubtedly come and pledged allegiance to me with happiness, and if you had pledged allegiance to a Habshi slave with your ears cut off, I would have come and pledged allegiance to him with you." When he came down from the pulpit, Hazrat Amr bin Aas said to him, "Do you know what you have done today? You said that you have pledged allegiance to me with happiness, so if they had pledged allegiance to a Habshi slave, he would have come, and you would have had to pledge allegiance to him." He regretted it and returned to the pulpit and said, "O people! Who is more deserving of this matter (Khilafah) than me, and who is more deserving of it than me?" The narrator said, "And Hazrat Ibn Umar was present there." The narrator said, "Hazrat Ibn Umar said, 'I intended to say that the one who is more deserving of this matter than you is the one who guided you and your father to Islam.' Then I was afraid that my statement would cause mischief, and I remembered the place that Allah has prepared for me in Paradise, so it became easier for me to refrain from what I wanted to say.
حضرت ہذیل بن شرحبیل سے روایت ہے فرمایا کہ حضرت معاویہ نے لوگوں کے سامنے خطبہ دیا اور فرمایا اے لوگو ! بلاشبہ تم آئے ہو تم نے میری بیعت خوشی سے کی ہے اور اگر تم کان کٹے ہوئے حبشی غلام کی بیعت کرتے تو میں آتا اور تمہارے ساتھ اس کی بیعت کرتا جب منبر سے نیچے اتر آئے ان سے حضرت عمرو بن عاص نے فرمایا آپ جانتے ہیں کہ آپ نے آج کیا کام کیا ہے آپ نے کہا ہے کہ تم نے خوشی سے میری بیعت کی ہے۔ پس اگر وہ حبشی غلام کی بیعت کرتے تو وہ آجائے گا اور آپ کو اس کی بیعت کرنی پڑے گی۔ وہ نادم ہوئے اور منبر کی جانب لوٹے اور ارشاد فرمایا اے لوگو کیا اس امر (خلافت) کا مجھ سے زیادہ حقدار ہے اور کیا کوئی اس کا مجھ سے زیادہ حقدار ہے راوی نے فرمایا اور حضرت ابن عمر وہاں تشریف فرما تھے راوی نے بتلایا حضرت ابن عمر نے فرمایا میں نے یہ ارادہ کیا کہ یوں کہوں اس امر کا آپ سے زیادہ حقدار وہ ہے جس نے آپ کو اور آپ کے والد کو اسلام پر مارا پھر مجھے خوف ہوا کہ میری یہ بات فساد ہوگی اور میں نے جنت میں جو اللہ نے تیار کر رکھا ہے اسے یاد کیا تو جو میں کہنا چاہتا تھا (اس سے رکنا) مجھ پر آسان ہوگیا۔
Hazrat Hazail bin Sharahbeel se riwayat hai farmaya keh Hazrat Muawiya ne logon ke samne khutba diya aur farmaya aye logo! Bilashuba tum aye ho tum ne meri bai'at khushi se ki hai aur agar tum kaan kate hue Habshi ghulam ki bai'at karte to main aata aur tumhare saath uski bai'at karta jab mimbar se neeche utar aye unse Hazrat Umar bin Aas ne farmaya aap jante hain keh aap ne aaj kya kaam kiya hai aap ne kaha hai keh tum ne khushi se meri bai'at ki hai. Pas agar wo Habshi ghulam ki bai'at karte to wo ajaye ga aur aap ko uski bai'at karni padegi. Wo nadam hue aur mimbar ki taraf laute aur irshad farmaya aye logo kya iss amar (Khilafat) ka mujh se ziyada haqdar hai aur kya koi uska mujh se ziyada haqdar hai rawi ne farmaya aur Hazrat Ibn Umar wahan tashreef farma the rawi ne batlaya Hazrat Ibn Umar ne farmaya main ne ye irada kiya keh yun kahun iss amar ka aap se ziyada haqdar wo hai jisne aap ko aur aap ke walid ko Islam par mara phir mujhe khauf hua keh meri ye baat fasad hogi aur main ne jannat mein jo Allah ne taiyar kar rakha hai usse yaad kiya to jo main kehna chahta tha (iss se rukna) mujh par asaan hogaya.
أَبُو مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ هُذَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ ، قَالَ : خَطَبَهُمْ مُعَاوِيَةُ فَقَالَ : يَا أَيُّهَا النَّاسُ ، إِنَّكُمْ جِئْتُمْ فَبَايَعْتُمُونِي طَائِعِينَ ; وَلَوْ بَايَعْتُمْ عَبْدًا حَبَشِيًّا مُجْدَعًا لَجِئْتُ حَتَّى أُبَايِعَهُ مَعَكُمْ ، فَلَمَّا نَزَلَ عَنِ الْمِنْبَرِ قَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ : « تَدْرِي أَيَّ شَيْءٍ جِئْتَ بِهِ الْيَوْمَ ؟ زَعَمْتَ أَنَّ النَّاسَ بَايَعُوكَ طَائِعِينَ ، وَلَوْ بَايَعُوا عَبْدًا حَبَشِيًّا مُجْدَعًا لَجِئْتُ حَتَّى تُبَايِعَهُ مَعَهُمْ » ، قَالَ : فَنَدِمَ فَعَادَ إِلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ : أَيُّهَا النَّاسُ ، وَهَلْ كَانَ أَحَدٌ أَحَقَّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنِّي ، وَهَلْ هُوَ أَحَدٌ أَحَقُّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنِّي ، قَالَ : وَابْنُ عُمَرَ جَالِسٌ ، قَالَ : فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : هَمَمْتُ أَنْ أَقُولَ : أَحَقُّ بِهَذَا الْأَمْرِ مِنْكَ مَنْ ضَرَبَكَ وَأَبَاكَ عَنِ الْإِسْلَامِ ، ثُمَّ خِفْتُ أَنْ تَكُونَ كَلِمَتِي فَسَادًا ; وَذَكَرْتُ مَا أَعَدَّ اللَّهُ فِي الْجِنَانِ ، فَهَوِّنْ عَلَيَّ مَا أَقُولُ "