45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ
Who Disliked Going Out During the Trials and Sought Refuge from It
مَنْ كَرِهَ الْخُرُوجَ فِي الْفِتْنَةِ وَتَعَوَّذَ عَنْهَا
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ḥudhayfah | Hudhayfah ibn al-Yaman al-Absi | Companion |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
حُذَيْفَةَ | حذيفة بن اليمان العبسي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 37380
It is narrated on the authority of Hadrat Hudhaifa (may Allah be pleased with him) who said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "You will surely follow the ways of those who came before you, span by span, and cubit by cubit, so much so that if they entered a lizard's hole, you would follow them." We said: "O Messenger of Allah, do you mean the Jews and the Christians?" He said: "Who else?" A man said: "Will there be among us those who will worship idols and stones?" He said: "May your mother lose you, who has saved you from that?" His Companions said: "O Abu Abdullah, tell us." Hudhaifa said: "If I were to tell you, you would be divided into three groups, one group would fight me, another group would not help me, and a third group would deny me. Rather, I will tell you what is before you. And I do not say that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: 'Tell me, if I were to tell you that you would take your Book and burn it and throw it into the latrines, would you believe me?'" They said: "Glory be to Allah, would that happen?" Hudhaifa said: "Tell me, if I were to tell you that you would demolish your qiblah, would you believe me?" They said: "Glory be to Allah, would that happen?" (Then) he said: "Tell me, if I were to tell you that your mother would come out with a group of Muslims and fight you, would you believe me?" They said: "Glory be to Allah, would that happen?"
حضرت حذیفہ سے روایت ہے ارشاد فرمایا کہ تم ضرور بنی اسرائیل والے اعمال کرو گے ان میں کوئی چیز واقع نیں ہوئی مگر تمہارے اندر اس کی مثل ہوگی ایک صاحب نے عرض کیا کیا ہم میں بندر اور خنزیر بھی ہوں گے ارشاد فرمایا تیرے لیے ماں نہ ہو اس سے تمہیں کس نے بری کیا ہے ان کے ساتھیوں نے عرض کیا اے ابو عبداللہ ہم سے بیان کرو حضرت حذیفہ نے فرمایا اگر میں تم سے بیان کروں تو تم تین گروہوں میں بٹ جاؤ گے اور ایک گروہ مجھ سے لڑائی کرے گا اور دوسرا گروہ میری مدد نہیں کرے گا اور ایک گروہ میری تکذیب کرے گا باقی میں تمہارے سامنے بیان کرتا ہوں اور میں نہیں کہتا کہ رسول اللہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) نے ارشاد فرمایا مجھے بتلاؤ تو سہی اگر میں تم سے بیان کروں کہ تم اپنی کتاب کو لے کر اسے جلا دو گے اور اسے بیت الخلاؤں میں پھینک دو گے کیا تم میری تصدیق کرو گے انھوں نے کہا سبحان اللہ کیا یہ بھی ہوگا حضرت حذیفہ نے ارشاد فرمایا مجھے بتلاؤ تو سہی اگر میں تم سے بیان کروں کہ تم اپنے قبلہ کو توڑ دو گے کیا تم میری تصدیق کرو گے انھوں نے سبحان اللہ کیا یہ ہوگا (پھر) فرمایا مجھے بتلاؤ تو سہی اگر میں تم سے بیان کروں کہ تمہاری ماں مسلمانوں کے ایک گروہ میں خروج کرے گی اور تم سے لڑائی کرے گی کیا تم میری تصدیق کرو گے انھوں نے کہا سبحان اللہ کیا یہ ہوگا۔
Hazrat Huzaifa se riwayat hai irshad farmaya ke tum zaroor Bani Israel wale amal karo ge un mein koi cheez waqe ni hui magar tumhare andar us ki misl hogi ek sahib ne arz kiya kya hum mein bandar aur khazir bhi hon ge irshad farmaya tere liye maan na ho us se tumhen kis ne bari kiya hai un ke sathiyon ne arz kiya aye abu abdullah hum se bayan karo Hazrat Huzaifa ne farmaya agar mein tum se bayan karun to tum teen garahon mein bat jao ge aur ek garoh mujh se larai kare ga aur dusra garoh meri madad nahin kare ga aur ek garoh meri takzeeb kare ga baqi mein tumhare samne bayan karta hun aur mein nahin kehta ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne irshad farmaya mujhe batao to sahi agar mein tum se bayan karun ke tum apni kitab ko le kar use jala do ge aur use baitul khalaon mein phenk do ge kya tum meri tasdeeq karo ge unhon ne kaha subhan Allah kya ye bhi hoga Hazrat Huzaifa ne irshad farmaya mujhe batao to sahi agar mein tum se bayan karun ke tum apne qibla ko tod do ge kya tum meri tasdeeq karo ge unhon ne subhan Allah kya ye hoga (phir) farmaya mujhe batao to sahi agar mein tum se bayan karun ke tumhari maan musalmanon ke ek garoh mein khurooj kare gi aur tum se larai kare gi kya tum meri tasdeeq karo ge unhon ne kaha subhan Allah kya ye hoga.
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي الْبَخْتَرِيِّ ، عَنْ حُذَيْفَةَ ، قَالَ : « لَتَعْمَلُنَّ عَمَلَ بَنِي إِسْرَائِيلَ فَلَا يَكُونُ فِيهِمْ شَيْءٌ إِلَّا كَانَ فِيكُمْ مِثْلُهُ » ، فَقَالَ رَجُلٌ : تَكُونُ فِينَا قِرَدَةٌ وَخَنَازِيرُ ؟ قَالَ : « وَمَا يُبْرِيكَ مِنْ ذَلِكَ ، لَا أُمَّ لَكَ » ; قَالُوا : حَدِّثْنَا يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ، قَالَ : " لَوْ حَدَّثْتُكُمْ لَافْتَرَقْتُمْ عَلَى ثَلَاثِ فِرَقٍ : فِرْقَةٍ تُقَاتِلُنِي ، وَفِرْقَةٍ لَا تَنْصُرُنِي ، وَفِرْقَةٍ تُكَذِّبُنِي ; أَمَا إِنِّي سَأُحَدِّثُكُمْ وَلَا أَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ⦗ص:٤٨٠⦘ : أَرَأَيْتُكُمْ لَوْ حَدَّثْتُكُمْ أَنَّكُمْ تَأْخُذُونَ كِتَابَكُمْ فَتُحَرِّقُونَهُ وَتُلْقُونَهُ فِي الْحُشُوشِ ، صَدَّقْتُمُونِي ؟ قَالُوا : سُبْحَانَ اللَّهِ ، وَيَكُونُ هَذَا ، قَالَ : أَرَأَيْتُكُمْ لَوْ حَدَّثْتُكُمْ أَنَّكُمْ تَكْسِرُونَ قِبْلَتَكُمْ ، صَدَّقْتُمُونِي ؟ قَالُوا : سُبْحَانَ اللَّهِ ، وَيَكُونُ هَذَا ؟ قَالَ : أَرَأَيْتُكُمْ لَوْ حَدَّثْتُكُمْ أَنَّ أُمَّكُمْ تَخْرُجُ فِي فِرْقَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ وَتُقَاتِلُكُمْ ، صَدَّقْتُمُونِي ؟ قَالُوا : سُبْحَانَ اللَّهِ وَيَكُونُ هَذَا ؟ "