45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


What Was Mentioned About Uthman

‌مَا ذُكِرَ فِي عُثْمَانَ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37654

It is narrated on the authority of Hazrat Wasab, who was freed by Amirul Momineen Hazrat Umar, that he was in front of Hazrat Usman. He said that I saw two spears in Hazrat Usman's neck, as if there were two branding irons in the place of branding, which were struck at Hazrat Usman in their house. He (the narrator Wasab) says that Amirul Momineen Hazrat Usman sent me to call Ashtar for me, so he came and a pillow was placed for Hazrat Usman and this Ashtar. Hazrat Usman asked, "O Ashtar, what do people want from me?" He said, "There is no (option but to choose) one of three things: One, they give you the option that you leave the matter of Khilafat for them and tell them that this is your matter of Khilafat, for whomever you want, choose him. And between that you present yourself for retribution. So if you refuse these two things, then surely these people will fight you." Hazrat Usman said, "Is there no choice but to choose one of them?" So he said that there is no option but to choose one of them. So Hazrat Usman said, "As for the fact that I should separate myself from their matter of Khilafat, I will never take off this shirt that Allah, the Lord of Glory, has made me wear forever." Ibn Aun, the narrator, says that narrators other than Hasan have narrated it like this, that he said, "I should go ahead and my neck be struck. This is more preferable to me than that I should leave the Ummah of Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) fighting with each other." Ibn Aun says that this is closer to their words. "And as for the fact that I should present myself before them for retribution, then surely I know that two companions of mine presented themselves before me for retribution, and my body is not worthy of retribution. And if they kill me, then by Allah, if they kill me, they will never love each other after me, and they will never be able to fight an enemy together after me." So Ashtar got up and left. We stayed for a while. We said, "Maybe there are people." Then Rawahil came, as if he were a wolf. He peeked through the door and then went back. Then Muhammad bin Abi Bakr came with thirteen men until he reached Hazrat Usman and grabbed his beard and pulled it until I heard the sound of his beard being plucked and said, "It did not benefit you, Muawiyah, nor did it benefit you, Ibn Amir, nor did your army benefit you." They said, "Let go of my beard, O nephew! Let go of my beard, O nephew!" The narrator said that he looked towards Muhammad bin Abi Bakr, who was asking for help from one of the men who were helping him. That man stood towards him with the head of a spear until he struck him on the head. So he stopped him. He said, "Then what happened?" He said, "Then they entered and, by Allah, they martyred him."

حضرت وثاب سے روایت ہے جن کو امیر المؤمنین عمر نے آزاد کیا تھا وہ حضرت عثمان کے سامنے تھے۔ انھوں نے کہا کہ میں نے حضرت عثمان کے حلق میں دو نیزے دیکھے جیسا کہ دو داغنے کی جگہ میں داغنے کے آلے ہوتے ہیں جو حضرت عثمان کو ان کے گھر میں مارے گئے وہ کہتے ہیں (راوی وثاب) کہ مجھے امیرامؤمنین حضرت عثمان نے بھیجا کہ میرے لیے اشتر کو بلا کر لاؤ پس وہ آیا اور حضرت عثمان اور اس أشتر کے لیے ایک تکیہ رکھا گیا حضرت عثمان نے پوچھا اے أشتر لوگ مجھ سے کیا چاہتے ہیں اس نے کہا کہ تین باتوں میں سے کسی کے (اختیار کیے بغیر چارہ) نہیں ایک وہ آپ کو اختیار دیتے ہیں اس بات میں کہ آپ ان کے لیے خلافت کے امر کو چھوڑ دیں اور ان سے کہہ دیں کہ یہ تمہارا امر خلافت ہے اس کے لیے جس کو چاہتے ہو چن لو اور اس کے درمیان کہ آپ اپنی ذات کو قصاص کے لیے پیش کردیں پس اگر آپ ان دونوں باتوں سے انکار کرتے ہیں تو بلاشبہ یہ لوگ آپ سے قتال کریں گے حضرت عثمان نے فرمایا کہ کیا ان میں سے کسی ایک کے اختیار کرنے کے بغیر چارہ نہیں ہے تو اس نے کہا کہ ان میں سے کسی ایک کے اختیار کرنے کے بغیر کوئی چارہ نہیں ہے پس حضرت عثمان نے فرمایا کہ باقی رہی یہ بات کہ میں ان کے لیے ان کے امر خلافت سے الگ ہوجاؤں تو کبھی اس قمیص کو نہیں اتاروں گا جسے اللہ رب العزت نے مجھے ہمیشہ کے لیے پہنایا ہے ابن عون راوی کہتے ہیں کہ حسن کے علاوہ دوسرے راویوں نے یوں نقل کیا ہے کہ یوں فرمایا کہ میں آگے بڑھوں اور میری گردن ماردی جائے یہ مجھے زیادہ پسندیدہ ہے اس بات سے کہ میں امت محمدیہ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو ایک دوسرے سے لڑائی کرتا ہوا چھوڑ دوں۔ ابن عون کہتے ہیں کہ یہ ان کے کلام کے زیادہ قریب ہے۔ اور باقی رہی یہ بات کہ میں اپنی ذات کو ان کے سامنے قصاص کے لیے پیش کروں تو یقیناً میں جانتا ہوں کہ مر سے دو ساتھی میرے سامنے اپنے آپ کو قصاص کے لیے پیش کرتے تھے اور میرا بدن قصاص کے قابل نہیں اور اگر وہ مجھے قتل کردیں تو اللہ کی قسم اگر انھوں نے مجھے قتل کردیا تو میرے بعد کبھی بھی وہ آپس میں محبت نہیں کریں گے اور میرے بعد وہ اکٹھے کبھی بھی کسی دشمن سے قتال نہیں کرسکیں گے پس أشتر کھڑا ہوا اور چلا گیا ہم تھوڑی دیر ٹھہرے ہم نے کہا شاید کہ لوگ ہیں پھر رو یحل آیا گویا کہ وہ بھیڑیا ہے اس نے درازے سے جھانکا پھر لوٹ گیا پھر محمد بن ابی بکر آئے تیرہ آدمیوں میں یہاں تک کہ حضرت عثمان تک پہنچے اور ان کی داڑھی کو پکڑا اور اسے کھینچا یہاں تک کہ میں نے ان کی داڑھیں گرنے کی آواز سنی اور کہا نہیں فائدہ پہنچایا تمہیں معاویہ نے اور نہیں فائدہ پہنچایا تمہیں ابن عامر نے اور نہ فائدہ دیا تمہیں تمہارے لشکر نے انھوں نے فرمایا کہ میری داڑھی چھوڑ دے اے بھتیجے میری داڑھی چھوڑ دے اے بھتیجے راوی نے فرمایا کہ محمد بن ابوبکر کی طرف انھوں نے دیکھا کہ اپنے مدد کرنے والے لوگوں میں سے ایک آدمی سے مدد طلب کر رہے تھے وہ آدمی ان کی طرف نیزہ کا پھل لے کر کھڑا ہوا یہاں تک کہ اسے ان کے سر میں مار دیا پس اسے ٹھہرا دیا فرمایا پھر کیا ہوا فرمایا پھر وہ داخل ہوئے اور اللہ کی قسم انھوں نے ان کو شہید کردیا۔

Hazrat Wasab se riwayat hai jin ko Ameer ul Momineen Umar ne azad kiya tha woh Hazrat Usman ke samne thay. Unhon ne kaha keh maine Hazrat Usman ke halq mein do nezey dekhay jaisa keh do daaghne ki jaga mein daaghne ke aale hote hain jo Hazrat Usman ko un ke ghar mein maare gaye woh kehte hain (Ravi Wasab) keh mujhe Ameer ul Momineen Hazrat Usman ne bheja keh mere liye Ashtar ko bula kar lao pas woh aaya aur Hazrat Usman aur is Ashtar ke liye ek takiya rakha gaya. Hazrat Usman ne poocha aye Ashtar log mujh se kya chahte hain? Usne kaha keh teen baaton mein se kisi ke (ikhtiyar kiye baghair chara) nahin. Ek woh aap ko ikhtiyar dete hain is baat mein keh aap un ke liye khilafat ke amr ko chhor dein aur un se keh dein keh yeh tumhara amr khilafat hai is ke liye jis ko chahte ho chun lo. Aur is ke darmiyan keh aap apni zaat ko qisas ke liye pesh karein pas agar aap in donon baaton se inkaar karte hain to bilashuba yeh log aap se qitaal karenge. Hazrat Usman ne farmaya keh kya in mein se kisi ek ke ikhtiyar karne ke baghair chara nahin hai to us ne kaha keh in mein se kisi ek ke ikhtiyar karne ke baghair koi chara nahin hai. Pas Hazrat Usman ne farmaya keh baqi rahi yeh baat keh main un ke liye un ke amr khilafat se alag ho jaon to kabhi is qamees ko nahin utaron ga jise Allah Rab ul Izzat ne mujhe hamesha ke liye pehnaya hai. Ibn Eon ravi kehte hain keh Hasan ke ilawa doosre raviyon ne yun naqal kiya hai keh yun farmaya keh main aagey barhon aur meri gardan maar di jaye yeh mujhe ziada pasandida hai is baat se keh main ummat Muhammadiya (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko ek doosre se laraai karte hue chhor doon. Ibn Eon kehte hain keh yeh un ke kalaam ke ziada qareeb hai. Aur baqi rahi yeh baat keh main apni zaat ko un ke samne qisas ke liye pesh karon to yaqeenan main janta hun keh mar se do saathi mere samne apne aap ko qisas ke liye pesh karte thay aur mera badan qisas ke qabil nahin aur agar woh mujhe qatl kar dein to Allah ki qasam agar unhon ne mujhe qatl kar diya to mere baad kabhi bhi woh aapas mein mohabbat nahin karenge aur mere baad woh ikatthey kabhi bhi kisi dushman se qitaal nahin kar sakenge. Pas Ashtar khara hua aur chala gaya. Hum thori der thehre hum ne kaha shayad keh log hain phir Rohail aaya goya keh woh bheriya hai. Us ne darwaze se jhanka phir laut gaya phir Muhammad bin Abi Bakr aaye terah admiyon mein yahan tak keh Hazrat Usman tak pahunche aur un ki daarhi ko pakra aur use khencha yahan tak keh maine un ki daarhen girne ki aawaz suni aur kaha nahin faida pahunchaya tumhein Muawiya ne aur nahin faida pahunchaya tumhein Ibn Aamir ne aur na faida diya tumhein tumhare lashkar ne. Unhon ne farmaya keh meri daarhi chhor de aye bhateeje meri daarhi chhor de aye bhateeje. Ravi ne farmaya keh Muhammad bin Abubakar ki taraf unhon ne dekha keh apne madad karne wale logon mein se ek aadmi se madad talab kar rahe thay. Woh aadmi un ki taraf neza ka phal lekar khara hua yahan tak keh use un ke sar mein maar diya. Pas use thehra diya. Farmaya phir kya hua? Farmaya phir woh dakhil hue aur Allah ki qasam unhon ne un ko shaheed kar diya.

أَبُو بَكْرٍ قَالَ : حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : أَنْبَأَنِي وَثَّابٌ ، وَكَانَ فِيمَنْ أَدْرَكَهُ عِتْقُ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُمَرَ ، فَكَانَ يَكُونُ بَيْنَ يَدَيْ عُثْمَانَ ، قَالَ : فَرَأَيْتُ فِي حَلْقِهِ طَعْنَتَيْنِ كَأَنَّهُمَا كَيَّتَانِ طُعِنَهُمَا يَوْمَ الدَّارِ دَارِ عُثْمَانَ ، قَالَ : بَعَثَنِي أَمِيرُ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانُ فَقَالَ : ادْعُ الْأَشْتَرَ ، فَجَاءَ ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ : أَظُنُّهُ قَالَ : فَطُرِحَتْ لِأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ وِسَادَةٌ ، فَقَالَ : يَا أَشْتَرُ ، مَا يُرِيدُ النَّاسُ مِنِّي ؟ قَالَ : ثَلَاثٌ لَيْسَ مِنْ إِحْدَاهُنَّ بُدٌّ ، يُخَيِّرُونَكَ بَيْنَ أَنْ تَخْلَعَ لَهُمْ أَمْرَهُمْ ، فَتَقُولُ : هَذَا أَمْرُكُمْ ، فَاخْتَارُوا لَهُ مَنْ شِئْتُمْ ، وَبَيْنَ أَنْ تَقُصَّ مِنْ نَفْسِكَ ، فَإِنْ أَبَيْتَ هَاتَيْنِ فَإِنَّ الْقَوْمَ قَاتِلُوكَ ، قَالَ : مَا مِنْ إِحْدَاهُنَّ بُدٌّ ؟ قَالَ : مَا مِنْ إِحْدَاهُنَّ بُدٌّ ، فَقَالَ : أَمَّا أَنْ أَخْلَعَ لَهُمْ أَمْرَهُمْ فَمَا كُنْتُ لِأَخْلَعَ لَهُمْ سِرْبَالًا سَرْبَلَنِيهِ اللَّهُ أَبَدًا ، قَالَ ابْنُ عَوْنٍ : وَقَالَ غَيْرُ الْحَسَنِ : لَأَنْ أُقَدَّمَ فَتُضْرَبَ عُنُقِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَخْلَعَ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ بَعْضَهَا عَلَى بَعْضٍ ، وَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ : وَهَذِهِ أَشْبَهُ بِكَلَامِهِ ، وَلَا أَنْ أَقُصَّ لَهُمْ مِنْ نَفْسِي ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُ أَنَّ صَاحِبَيْ بَيْنَ يَدَيْ كَانَا يَقُصَّانِ مِنْ أَنْفُسِهِمَا وَمَا يَقُومُ بَدَنِي بِالْقِصَاصِ ، وَإِمَّا أَنْ يَقْتُلُونِي فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَتَلُونِي لَا يَتَحَابُّونَ بَعْدِي أَبَدًا ، وَلَا يُقَاتِلُونَ بَعْدِي جَمِيعًا عَدُوًّا أَبَدًا ، فَقَامَ الْأَشْتَرُ فَانْطَلَقَ ، فَمَكَثْنَا فَقُلْنَا : لَعَلَّ النَّاسَ ; ثُمَّ جَاءَ رُوَيْجِلٌ كَأَنَّهُ ذِئْبٌ ، فَاطَّلَعَ مِنَ الْبَابِ ثُمَّ رَجَعَ ، ثُمَّ جَاءَ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي ثَلَاثَةَ عَشَرَ رَجُلًا حَتَّى انْتَهَى إِلَى عُثْمَانَ فَأَخَذَ بِلِحْيَتِهِ فَقَالَ بِهَا حَتَّى سَمِعْتَ وَقْعَ أَضْرَاسِهِ وَقَالَ : مَا أَغْنَى عَنْكَ مُعَاوِيَةُ ، مَا أَغْنَى عَنْكَ ابْنُ عَامِرٍ ، مَا أَغْنَتْ عَنْكَ كُتُبُكَ ، فَقَالَ : أَرْسِلْ لِي لِحْيَتِي يَا ابْنَ أَخِي ، أَرْسِلْ لِي لِحْيَتِي يَا ابْنَ أَخِي ، قَالَ : فَأَنَا رَأَيْتُهُ اسْتَعْدَى رَجُلًا مِنَ الْقَوْمِ بِعَيْنِهِ فَقَامَ إِلَيْهِ بِمِشْقَصٍ حَتَّى وَجَأَ بِهِ فِي رَأْسِهِ فَأَثْبَتَهُ ثُمَّ مَرَّ ، قَالَ : ثُمَّ دَخَلُوا عَلَيْهِ وَاللَّهِ حَتَّى قَتَلُوهُ "