45.
Book of Trials
٤٥-
كِتَابُ الْفِتَنِ


What Was Mentioned About Uthman

‌مَا ذُكِرَ فِي عُثْمَانَ

الأسمالشهرةالرتبة
حُذَيْفَةُ حذيفة بن اليمان العبسي صحابي

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37682

It is narrated from Jazī bin Bakīr Abbāsī that Hadrat Hudhaifa (RA) went to Hadrat Uthman (RA) to say goodbye or to greet him. When he turned back from there, Hadrat Uthman (RA) said, "Bring him back." When Hadrat Hudhaifa (RA) came back, Hadrat Uthman (RA) said, "What is this thing that has reached me from your side?" Hadrat Hudhaifa (RA) said, "By Allah, since I pledged allegiance, I have never held any malice towards you, and since I wished you well, I have not held any grudge in my heart after that." Hadrat Uthman (RA) said, "You are more truthful and righteous than them. You may go." Then when he turned to leave, Hadrat Uthman (RA) said, "What is this thing that has reached me from your side?" Then he said, "Yes, by Allah, you will surely be taken out like a bull and slaughtered like a camel." The narrator says that Hadrat Uthman (RA) began to tremble. Then he called for Mu'awiyah. So, Mu'awiyah was brought so that he could somehow alleviate it. Hadrat Uthman (RA) said, "Do you know what Hudhaifa said?" They said, "He said that you will be taken out like a bull and slaughtered like a camel." Mu'awiyah said, "Bury this matter."

جزی بن بکیر عبسی سے منقول ہے کہ حضرت حذیفہ حضرت عثمان کے پاس آئے تاکہ ان کو الوداع کریں یا سلام کریں۔ جب وہاں سے پیٹھ پھیر کر واپس آئے تو حضرت عثمان نے فرمایا ان کو واپس لاؤ جب حضرت حذیفہ واپس آئے تو حضرت عثمان نے فرمایا کہ کیا بات ہے جو آپ کی طرف سے مجھے پہنچی ہے ؟ حضرت حذیفہ نے فرمایا اللہ کی قسم جب سے میں نے بیعت کی ہے کبھی آپ سے بغض نہیں رکھا اور جب سے آپ کی خیر خواہی کی اس کے بعد نہ ہی میں نے اپنے دل میں کینہ رکھا۔ حضرت عثمان نے فرمایا آپ ا ن سے زیادہ سچے اور نیک ہیں آپ جائیں پس جب وہ منہ پھیر کر جانے لگے پھر حضرت عثمان نے فرمایا وہ کیا بات ہے جو آپ کی طرف سے مجھے پہنچی ؟ پھر فرمایا ہاں اللہ کی قسم تم ضرور بیل کی طرح نکال دیے جاؤ گے اور اونٹ کی طرح ذبح کیے جاؤ گے راوی کہتے ہیں کہ حضرت عثمان پر کپکپی طاری ہوگئی پھر انھوں نے معاویہ کو بلایا پس حضرت معاویہ کو لایا گیا تاکہ اس کا کچھ ازالہ کیا جاسکے۔ حضرت عثمان نے کہا کیا تمہیں معلوم ہے کہ حذیفہ نے کیا کہا ؟ انھوں نے کہا کہ تم کو بیل کی طرح نکالا جائے گا اور اونٹ کی طرح ذبح کیا جائے گا حضرت معاویہ نے فرمایا کہ آپ اس بات کو دفن کردیجیے۔

Jazi bin Bakir Abbasi se manqol hai keh Hazrat Huzaifa Hazrat Usman ke pas aye taake un ko alwida karen ya salaam karen. Jab wahan se peeth phair kar wapis aye to Hazrat Usman ne farmaya un ko wapis lao jab Hazrat Huzaifa wapis aye to Hazrat Usman ne farmaya keh kya baat hai jo aap ki taraf se mujhe pahunchi hai? Hazrat Huzaifa ne farmaya Allah ki qasam jab se main ne bai'at ki hai kabhi aap se bughz nahi rakha aur jab se aap ki khair khwahi ki uske baad na hi main ne apne dil mein kinah rakha. Hazrat Usman ne farmaya aap un se ziada sache aur nek hain aap jayen pas jab woh munh phair kar jane lage phir Hazrat Usman ne farmaya woh kya baat hai jo aap ki taraf se mujhe pahunchi? Phir farmaya haan Allah ki qasam tum zaroor bail ki tarah nikal diye jaoge aur unt ki tarah zabah kiye jaoge. Rawi kahte hain keh Hazrat Usman par kapkapi tari hogayi phir unhon ne Muawiya ko bulaya pas Hazrat Muawiya ko laya gaya taake iska kuchh izala kiya jasake. Hazrat Usman ne kaha kya tumhen maloom hai keh Huzaifa ne kya kaha? Unhon ne kaha keh tum ko bail ki tarah nikala jayega aur unt ki tarah zabah kiya jayega. Hazrat Muawiya ne farmaya keh aap is baat ko dafan kardijiye.

عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى قَالَ أَخْبَرَنَا شَيْبَانُ ، عَنِ الْأَعْمَشِ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَجَاءٍ ، عَنْ صَخْرِ بْنِ الْوَلِيدِ ، عَنْ جُزْءِ بْنِ بُكَيْرٍ الْعَبْسِيِّ ، قَالَ : جَاءَ حُذَيْفَةُ إِلَى عُثْمَانَ لِيُوَدِّعَهُ أَوْ يُسَلِّمَ عَلَيْهِ ، فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ : رُدُّوهُ ، فَلَمَّا جَاءَ قَالَ : مَا بَلَغَنِي عَنْكَ بِظَهْرِ الْغَيْبِ ، فَقَالَ : وَاللَّهِ مَا أَبْغَضْتُكَ مُنْذُ أَحْبَبْتُكَ ، وَلَا غَشَشْتُكَ مُنْذُ نَصَحْتُ لَكَ ، قَالَ أَنْتَ أَصْدَقُ مِنْهُمْ وَأَبَرُّ ، انْطَلِقْ ، فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ : رُدُّوهُ ; قَالَ : مَا بَلَغَنِي عَنْكَ بِظَهْرِ الْغَيْبِ ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ بِيَدِهِ هَكَذَا ، مَا بَلَغَنِي عَنْكَ بِظَهْرِ الْغَيْبِ ، أَجَلْ وَاللَّهِ لَتُخْرَجَنَّ إِخْرَاجَ الثَّوْرِ ثُمَّ لَتُذْبَحُنَّ ذَبْحَ الْجَمَلِ ، قَالَ : فَأَخَذَهُ مِنْ ذَلِكَ أَفْكَلٌ ، فَأَرْسَلَ إِلَى مُعَاوِيَةَ فَجِيءَ بِهِ يُدْفَعُ ، قَالَ : هَلْ تَدْرِي مَا قَالَ حُذَيْفَةُ ؟ قَالَ : وَاللَّهِ لَتُخْرَجَنَّ إِخْرَاجَ الثَّوْرِ وَلَتُذْبَحَنَّ ذَبْحَ الْجَمَلِ ، فَقَالَ : أَوَّلُهَا لِعُثْمَانَ .