46.
Book of al-Jamal
٤٦-
كِتَابُ الْجَمَلِ


On the Journey of Aisha, Ali, Talha, and Az-Zubair

‌فِي مَسِيرِ عَائِشَةَ وَعَلِيٍّ وَطَلْحَةَ وَالزُّبَيْرِ

Musannaf Ibn Abi Shaybah 37804

It is narrated on the authority of Suwar that Musa ibn Talhah called me to him for some need. I presented myself for service. I was sitting with him when some people of the mosque came to Musa ibn Talhah and said, "O Abu Isa, tell us about the tying of our hands at night. Suwar will be killed in the morning." When I prayed the morning prayer, a man came running and shouted, "Tie the hands! Tie the hands!" Then another man came following in his footsteps and he was shouting, "Musa ibn Talhah! Musa ibn Talhah!" Suwar said, "So I went and came to the Commander of the Faithful and greeted him. The Commander of the Faithful said, 'Have you given the pledge of allegiance? Where people entered, you entered?' I said, 'Yes.'" Suwar said, "Like this" - and he spread out his hands - "the Commander of the Faithful spread out his hands. Then he said, 'You have given the pledge of allegiance,' then he said, 'Go to your family.' When the people saw me leaving, they began to enter and give the pledge of allegiance.

حضرت سوار سے منقول ہے کہ موسیٰ بن طلحہ نے مجھے کسی ضرورت کے لیے اپنے پاس بلایا میں حاضر خدمت ہوا۔ میں ان کے پاس بیٹھا تھا کہ اسی اثنا میں مسجد کے کچھ لوگ حضرت موسیٰ بن طلحہ کے پاس آئے اور کہا اے ابو عیسیٰ ہمیں ہماری رات کے اساری کے بارے میں بتائیے، حضرت سوار صبح کے وقت قتل کردئیے جائیں گے پس جب میں نے صبح کی نماز ادا کی تو ایک شخص دوڑتا ہوا آیا جو پکارتے ہوئے کہہ رہا تھا الا ساری الا ساری پھر ایک دوسرا شخص اس کے نقش قدم پر چلتا ہوا آیا وہ پکار رہا تھا موسیٰ بن طلحہ موسیٰ بن طلحہ حضرت سوار فرماتے ہیں کہ پس میں چلا اور امیر المومنین کے پاس آیا اور سلام کیا۔ امیر المومنین نے کہا کہ کیا تم نے بیعت کرلی ؟ جہاں لوگ داخل ہوئے تم داخل ہوگئے ہو ؟ میں نے کہا جی ہاں۔ سوار فرماتے ہیں کہ اس طرح (ہاتھ پھیلائے ہوئے) امیر المومنین نے اپنے ہاتھ پھیلائے۔ پھر کہا تم نے بیعت کرلی پھر کہا تم اپنے اہل و عیال کی طرف لوٹ جاؤ جب لوگوں نے مجھے نکلتے ہوئے دیکھا تو وہ داخل ہونا شروع ہوئے اور بیعت کرنے لگے۔

Hazrat Sawar se manqol hai ke Musa bin Talha ne mujhe kisi zaroorat ke liye apne pass bulaya main hazir khidmat hua. Main un ke pass baitha tha ke isi asna mein masjid ke kuch log Hazrat Musa bin Talha ke pass aaye aur kaha aye Abu Aisa hamen hamari raat ke asari ke bare mein bataiye, Hazrat Sawar subah ke waqt qatal kar diye jayen ge pas jab main ne subah ki namaz ada ki to ek shakhs daurta hua aaya jo pukarte hue keh raha tha ala sari ala sari phir ek dusra shakhs us ke naqsh qadam per chalta hua aaya woh pukar raha tha Musa bin Talha Musa bin Talha Hazrat Sawar farmate hain ke pas main chala aur ameer ul momineen ke pass aaya aur salam kiya. Ameer ul momineen ne kaha ke kya tum ne bai'at kar li? Jahan log dakhil huye tum dakhil huye ho? Main ne kaha ji haan. Sawar farmate hain ke is tarah (hath phelaye huye) ameer ul momineen ne apne hath phelaye. Phir kaha tum ne bai'at kar li phir kaha tum apne ahl o ayaal ki taraf laut jao jab logon ne mujhe nikalte huye dekha to woh dakhil hona shuru huye aur bai'at karne lage.

عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَرْسَلَ إِلَيَّ مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ فِي حَاجَةٍ فَأَتَيْتُهُ ، قَالَ : فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ ، إِذْ دَخَلَ عَلَيْهِ نَاسٌ مِنْ أَهْلِ الْمَسْجِدِ ، فَقَالُوا : يَا أَبَا عِيسَى ، حَدَّثَنَا فِي الْأَسَارَى لَيْلَتَنَا ، فَسَمِعْتُهُمْ يَقُولُونَ : أَمَّا مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ فَإِنَّهُ مَقْتُولٌ بِكَرَّةٍ ، فَلَمَّا صَلَّيْتُ الْغَدَاةَ جَاءَ رَجُلٌ يَسْعَى « الْأَسَارَى الْأَسَارَى » قَالَ : ثُمَّ جَاءَ آخَرُ فِي أَثَرِهِ يَقُولُ : « مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ » قَالَ : فَانْطَلَقْتُ ، فَدَخَلْتُ عَلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ فَسَلَّمْتُ فَقَالَ : أَتُبَايِعُ ؟ تَدْخُلُ فِيمَا دَخَلَ فِيهِ النَّاسُ ؟ قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : هَكَذَا ، وَمَدَّ يَدَهُ فَبَسَطَهُمَا ، قَالَ : فَبَايَعْتُهُ ثُمَّ قَالَ : ارْجِعْ إِلَى أَهْلِكَ وَمَالِكِ ، قَالَ : فَلَمَّا رَأَى النَّاسُ قَدْ خَرَجْتُ ، قَالَ : جَعَلُوا يَدْخُلُونَ فَيُبَايِعُونَ "