3.
Book of Prayers
٣-
كِتَابُ الصَّلَوات
Who dislikes turning around during prayer
مَنْ كَرِهَ الْإِلْتِفَاتَ فِي الصَّلَاةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Imran ibn Husayn | Imran ibn Husayn al-Azdi | Sahaba |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ | عمران بن حصين الأزدي | صحابي |
Musannaf Ibn Abi Shaybah 4546
Hazrat Imran bin Husain (R.A) said regarding the verse of the Holy Quran { وَالَّذِینَ هُمْ عَلَی صَلاَتِهِمْ دَائِمُونَ } that it means those who do not get distracted in their prayers.
حضرت عمران بن حصین قرآن مجید کی آیت { وَالَّذِینَ ہُمْ عَلَی صَلاَتِہِمْ دَائِمُونَ } کے بارے میں فرماتے ہیں کہ اس سے مراد وہ لوگ ہیں جو نماز میں ادھر ادھر متوجہ نہ ہوں۔
Hazrat Imran bin Haseen Quran Majeed ki ayat { WALAZEENA HUM ALA SALATEHIM DAYIMOON } ke bare mein farmate hain ke is se murad wo log hain jo namaz mein idher udher mutwajjah na hon.
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ قَالَ : حَدَّثَنَا هُرَيْمٌ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : ﴿ الَّذِينَ هُمْ عَلَى صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ﴾ [ المعارج : ٢٣ ] قَالَ : « الَّذِي لَا يَلْتَفِتُ فِي صَلَاتِهِ »