12.
The Book on Suckling
١٢-
كتاب الرضاع


2
Chapter: What has been related about a man's milk

٢
باب مَا جَاءَ فِي لَبَنِ الْفَحْلِ ‏

Jami` at-Tirmidhi 1148

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘My uncle through suckling came and asked permission (to enter) but I refused to admit him until I asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’ So, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Let him in since he is your uncle.’ She said, ‘it is only the woman who suckled me, I was not suckled by the man.’ So, he said, ‘Indeed he is your uncle, so let him in.’ Imam Tirmidhi said, ‘this Hadith is Hasan Sahih.’ This is acted upon according to some of the people of knowledge among the Companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and others. They considered the man's milk to be a prohibitory based upon this Hadith of Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها). Some of the people of knowledge permitted (marriage) in the case of the man's milk. But the first view is more correct.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ میرے رضاعی چچا آئے، وہ مجھ سے اندر آنے کی اجازت مانگ رہے تھے، تو میں نے انہیں اجازت دینے سے انکار کیا یہاں تک کہ میں رسول اللہ ﷺ سے اجازت لے لوں، تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”وہ تیرے پاس آ سکتے ہیں کیونکہ وہ تیرے چچا ہیں“، اس پر انہوں نے عرض کیا: مجھے عورت نے دودھ پلایا ہے، مرد نے نہیں، تو آپ نے فرمایا: ”تیرے چچا ہیں، وہ تیرے پاس آ سکتے ہیں“ ۱؎۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن صحیح ہے، ۲- صحابہ کرام وغیرہم میں سے بعض اہل علم کا اسی پر عمل ہے انہوں نے «لبن فحل» ( مرد کے دودھ ) کو حرام کہا ہے۔ اس باب میں اصل عائشہ کی حدیث ہے، ۳- اور بعض اہل علم نے «لبن فحل» ( مرد کے دودھ ) کی رخصت دی ہے۔ پہلا قول زیادہ صحیح ہے۔

Am al-Mu'mineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke mere riza'i chacha aaye, woh mujh se andar aane ki ijazat mang rahe the, to maine unhen ijazat dene se inkar kiya yahaan tak ke main rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ijazat le lun, to rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "woh tere pass a sakte hain kyunke woh tere chacha hain", is par unhon ne arz kiya: mujhe aurat ne doodh pilaaya hai, mard ne nahi, to aap ne farmaya: "tere chacha hain, woh tere pass a sakte hain" 1‭. Imam Tirmidhi kehte hain: 1. yeh hadees hasan sahih hai, 2. sahaaba keraam wagheraham mein se baaz ahl ilm ka isi par amal hai unhon ne «laban fahl» ( mard ke doodh ) ko haram kaha hai. Is bab mein asal Ayesha ki hadees hai, 3. aur baaz ahl ilm ne «laban fahl» ( mard ke doodh ) ki rukhsat di hai. Pehla qoul zyada sahih hai.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلَّالُ، حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ:‏‏‏‏ جَاءَ عَمِّي مِنَ الرَّضَاعَةِ يَسْتَأْذِنُ عَلَيَّ، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَيْتُ أَنْ آذَنَ لَهُ حَتَّى أَسْتَأْمِرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ فَإِنَّهُ عَمُّكِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ إِنَّمَا أَرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَإِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ . قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، ‏‏‏‏‏‏وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ، ‏‏‏‏‏‏مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِهِمْ كَرِهُوا لَبَنَ الْفَحْلِ، ‏‏‏‏‏‏وَالْأَصْلُ فِي هَذَا حَدِيثُ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ رَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي لَبَنِ الْفَحْلِ وَالْقَوْلُ الْأَوَّلُ أَصَحُّ.

Jami` at-Tirmidhi 1149

Amr bin Ash-Shariq narrated that Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) was asked about the case in which a man had two slave girls, one of them suckled a girl and the other suckled a boy, is it lawful for the boy to marry the girl? She said, ‘No, the semen is the same.’ Imam Tirmidhi said, ‘this is the explanation of the man's milk, and this is the basis of this topic. This is the view of Ahmad and Ishaq.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما سے روایت ہے کہ ان سے ایک ایسے شخص کے بارے میں پوچھا گیا جس کے پاس دو لونڈیاں ہوں، ان میں سے ایک نے ایک لڑکی کو دودھ پلایا ہے اور دوسری نے ایک لڑکے کو۔ تو کیا اس لڑکے کے لیے جائز ہے کہ وہ اس لڑکی سے شادی کرے۔ انہوں نے ( ابن عباس رضی الله عنہما ) نے کہا: نہیں۔ اس لیے کہ «لقاح» ایک ہی ہے ۱؎۔ امام ترمذی کہتے ہیں: یہی اس باب میں اصل ہے۔ احمد اور اسحاق بن راہویہ بھی اسی کے قائل ہیں۔

Abdul'allah bin Abbas radiy'allahu anhuma se riwayat hai ke un se aik aise shakhs ke bare mein poocha gaya jis ke pas do laundiyan hon, un mein se aik ne aik larkai ko doodh pilaaya hai aur doosri ne aik larkai ko. To kya is larkai ke liye jaiz hai ke woh is larkai se shadi kare. Unhon ne ( Ibn Abbas radiy'allahu anhuma ) ne kaha: Nahin. Is liye ke «Laqah» aik hi hai 1؎. Imam Tirmidhi kahte hain: Yehi is bab mein asal hai. Ahmad aur Ishaq bin Rahaviyah bhi isi ke qa'il hain.

حَدَّثَنَا حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ. ح وحَدَّثَنَا الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ سُئِلَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ لَهُ جَارِيتَانِ:‏‏‏‏ أَرْضَعَتْ إِحْدَاهُمَا جَارِيَةً، ‏‏‏‏‏‏وَالْأُخْرَى غُلَامًا، ‏‏‏‏‏‏أَيَحِلُّ لِلْغُلَامِ أَنْ يَتَزَوَّجَ بِالْجَارِيَةِ ؟، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَا اللِّقَاحُ وَاحِدٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ وَهَذَا تَفْسِيرُ لَبَنِ الْفَحْلِ وَهَذَا الْأَصْلُ فِي هَذَا الْبَابِ، ‏‏‏‏‏‏وَهُوَ قَوْلُ:‏‏‏‏ أَحْمَدَ، ‏‏‏‏‏‏وَإِسْحَاق.