12.
The Book on Suckling
١٢-
كتاب الرضاع
6
Chapter: What fulfills the rights of the foster relationship (from suckling)
٦
باب مَا جَاءَ مَا يُذْهِبُ مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | الحجاج بن مالك الحجازي | صحابي |
حَجَّاجِ بْنِ أَبِي حَجَّاجٍ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
أَبِيهِ | الحجاج بن مالك الحجازي | صحابي |
سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ الْأَسْلَمِيِّ | الحجاج بن الحجاج الأشجعي | مقبول |
أَبِيهِ | الحجاج بن مالك الحجازي | صحابي |
حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ | الحجاج بن الحجاج الأشجعي | مقبول |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
أَبِيهِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيل | حاتم بن إسماعيل الحارثي | ثقة |
هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ | هشام بن عروة الأسدي | ثقة إمام في الحديث |
قُتَيْبَةُ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ | يحيى بن سعيد القطان | ثقة متقن حافظ إمام قدوة |
Jami` at-Tirmidhi 1153
Hajjaj bin Hajjaj Al-Aslami narrated that His father asked the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم), ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! What will remove the responsibility of the foster relationship from me?’ So he said, ‘A Ghurrah (a male slave or a female slave).’ Imam Tirmidhi said, ‘this Hadith is Hasan Sahih.’ As for his saying, “What will remove the responsibility of the foster relationship from me?” It is said that by that, he only meant the responsibility and rights due from the suckling. So when you give the woman who suckled you a male or female slave, then you have fulfilled her right. And it has been related that Abu At-Tufail said, “I was sitting with the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) when a woman entered so he spread out his Rida for her to sit on. When she left it was said, ‘she was the one who suckled the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). This is how Yahya bin Sa'eed and Hatim bin Isma'il and others reported it, “From Hisham bin Urwah, from his father, from Hajjaj bin Hajjaj, from his father, from the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم). Sufyan bin Uyainah reported it from Hisham bin Urwah from his father, from Hajjaj bin Abi Hajjaj, from his father, from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم). But the narration of Ibn Uyainah is not preserved. What is correct is what these people reported from Hisham bin Urwah, from his father. Hisham bin Urwah's Kunyah is Abu Al Mundhir, and he saw Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه), Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه), Fatimah bint Al-Mundhir bin Az-Zubair bin Al-Awwam and she is Hisham bin Urwah's wife).
Grade: Da'if
حجاج اسلمی رضی الله عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے نبی اکرم ﷺ سے پوچھا کہ اللہ کے رسول! مجھ سے حق رضاعت کس چیز سے ادا ہو گا؟ آپ نے فرمایا: ”ایک جان: غلام یا لونڈی کے ذریعہ سے“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن صحیح ہے، ۲- اسی طرح اسے یحییٰ بن سعید قطان، حاتم بن اسماعیل اور کئی لوگوں نے بطریق: «هشام بن عروة عن أبيه عن حجاج بن حجاج عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم» روایت کی ہے۔ اور سفیان بن عیینہ نے بطریق: «هشام بن عروة عن أبيه عن حجاج بن أبي حجاج عن أبيه عن النبي صلى الله عليه وسلم» روایت کی ہے اور ابن عیینہ کی حدیث غیر محفوظ ہے۔ صحیح وہی ہے جسے ان لوگوں نے ہشام بن عروۃ سے اور انہوں نے اپنے والد سے روایت کی ہے۔ ( یعنی: «حجاج بن حجاج» والی نہ کہ «حجاج بن أبي حجاج» والی ) ۳- اور «مايذهب عني مذمة الرضاعة» سے مراد رضاعت کا حق اور اس کا ذمہ ہے۔ وہ کہتے ہیں: جب تم دودھ پلانے والی کو ایک غلام دے دو، یا ایک لونڈی تو تم نے اس کا حق ادا کر دیا، ۴- ابوالطفیل رضی الله عنہ سے روایت کی گئی ہے، وہ کہتے ہیں کہ میں نبی اکرم ﷺ کے ساتھ بیٹھا ہوا تھا۔ اتنے میں ایک عورت آئی تو نبی اکرم ﷺ نے اپنی چادر بچھا دی، یہاں تک کہ وہ اس پر بیٹھ گئی، جب وہ چلی گئی تو کہا گیا: یہی وہ عورت تھی جس نے نبی اکرم ﷺ کو دودھ پلایا تھا۔
Hajaj Aslami Radi Allahu Anhu se riwayat hai ki unhon ne Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam se pucha ki Allah ke Rasul mujh se haq razaat kis cheez se ada ho ga? Aap ne farmaya: "Ek jaan: ghulam ya laundi ke zariye se". Imam Tirmizi kahte hain: 1- Yeh hadees hasan sahih hai, 2- Isi tarah ise Yahya bin Saeed Qattan, Hatim bin Ismail aur kai logon ne bitareeq: «Hisham bin Urwah an abihi an Hajjaj bin Hajjaj an abihi an-Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam» riwayat ki hai. Aur Sufyan bin Uyaynah ne bitareeq: «Hisham bin Urwah an abihi an Hajjaj bin Abi Hajjaj an abihi an-Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam» riwayat ki hai aur Ibn Uyaynah ki hadees ghair mahfuz hai. Sahih wohi hai jise in logon ne Hisham bin Urwah se aur unhon ne apne walid se riwayat ki hai. ( yani: «Hajjaj bin Hajjaj» wali na ki «Hajjaj bin Abi Hajjaj» wali ) 3- Aur «Mayazhab anni mazammat-ur-raza'ah» se murad razaat ka haq aur us ka zimmah hai. Wo kahte hain: Jab tum doodh pilane wali ko ek ghulam de do, ya ek laundi to tum ne us ka haq ada kar diya, 4- Abu al-Tufayl Radi Allahu Anhu se riwayat ki gai hai, wo kahte hain ki main Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath baitha hua tha. Itne mein ek aurat aai to Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni chadar bichha di, yahan tak ki wo us par baith gai, jab wo chali gai to kaha gaya: Yahi wo aurat thi jis ne Nabi Akram Sallallahu Alaihi Wasallam ko doodh pilaya tha.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيل، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ الْأَسْلَمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ، فَقَالَ: غُرَّةٌ عَبْدٌ أَوْ أَمَةٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ، وَمَعْنَى قَوْلِهِ: مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعِ، يَقُولُ: إِنَّمَا يَعْنِي بِهِ ذِمَامَ الرَّضَاعَةِ، وَحَقَّهَا، يَقُولُ: إِذَا أَعْطَيْتَ الْمُرْضِعَةَ، عَبْدًا أَوْ أَمَةً، فَقَدْ قَضَيْتَ ذِمَامَهَا، وَيُرْوَى عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: كُنْتُ جَالِسًا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِذْ أَقْبَلَتِ امْرَأَةٌ فَبَسَطَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رِدَاءَهُ حَتَّى قَعَدَتْ عَلَيْهِ، فَلَمَّا ذَهَبَتْ قِيلَ: هِيَ كَانَتْ أَرْضَعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، هَكَذَا رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ، وَحَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيل، وَغَيْرُ وَاحِدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَرَوَى سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي حَجَّاجٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَحَدِيثُ ابْنِ عُيَيْنَةَ غَيْرُ مَحْفُوظٍ وَالصَّحِيحُ مَا رَوَى هَؤُلَاءِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَهِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ يُكْنَى أَبَا الْمُنْذِرِ، وَقَدْ أَدْرَكَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَابْنَ عُمَرَ.