14.
The Book on Business
١٤-
كتاب البيوع عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
52
Chapter: What Has Been Related About It Being Disliked To Separate Brothers, And A Mother And Her Child In Sales
٥٢
باب مَا جَاءَ فِي كَرَاهِيَةِ الْفَرْقِ بَيْنَ الأَخَوَيْنِ أَوْ بَيْنَ الْوَالِدَةِ وَوَلَدِهَا فِي الْبَيْعِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘alīyin | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
maymūn bn abī shabībin | Maymun ibn Abi Shabib al-Rib'i | Truthful, frequently transmitting |
al-ḥakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
al-ḥajjāj | Al-Hajjaj ibn Artah An-Nakha'i | Truthful, many mistakes and Tadlis |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
‘abd al-raḥman bn mahdīyin | Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari | Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith |
al-ḥasan bn qaza‘ah | Al-Hasan ibn Quz'ah al-Qurashi | Trustworthy, good in hadith |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَلِيٍّ | علي بن أبي طالب الهاشمي | صحابي |
مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ | ميمون بن أبي شبيب الربعي | صدوق كثير الإرسال |
الْحَكَمِ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
الْحَجَّاجِ | الحجاج بن أرطاة النخعي | صدوق كثير الخطأ والتدليس |
حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ | الحسن بن قزعة القرشي | صدوق حسن الحديث |
Jami` at-Tirmidhi 1284
Ali (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) gave me two boys who were brothers, so I sold one of them, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to me, 'O, Ali (رضئ هللا تعالی عنہ) what happened to your boy?' So I informed him, and he said, 'return him, return him.' Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Gharib. Some of the people of knowledge among the Companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and others, disliked separating between the captives when selling them. Some of the people of knowledge permitted separating the children that were born in the land of Islam, but the first view is more correct. It has been related that Ibrahim An-Nakha'i separated a mother and her child in a sale, so he was asked about that. He said, ‘I sought her permission for that and she approved.’
Grade: Da'if
علی رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھے دو غلام دیئے جو آپس میں بھائی تھے، میں نے ان میں سے ایک کو بیچ دیا، پھر رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے پوچھا: ”علی! تمہارا غلام کیا ہوا؟“، میں نے آپ کو بتایا ( کہ میں نے ایک کو بیچ دیا ہے ) تو آپ نے فرمایا: ”اسے واپس لوٹا لو، اسے واپس لوٹا لو“۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث حسن غریب ہے، ۲- صحابہ کرام وغیرہم میں سے بعض اہل علم بیچتے وقت ( رشتہ دار ) قیدیوں کے درمیان جدائی ڈالنے کو ناجائز کہا ہے، ۳- اور بعض اہل علم نے ان لڑکوں کے درمیان جدائی کو جائز قرار دیا ہے جو سر زمین اسلام میں پیدا ہوئے ہیں۔ پہلا قول ہی زیادہ صحیح ہے، ۴- ابراہیم نخعی سے مروی ہے کہ انہوں نے بیچتے وقت ماں اور اس کے لڑکے کے درمیان تفریق، چنانچہ ان پر یہ اعتراض کیا گیا تو انہوں نے کہا: میں نے اس کی ماں سے اس کی اجازت مانگی تو وہ اس پر راضی ہے۔
Ali (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe do ghulam diye jo aapas mein bhai the, main ne un mein se ek ko bech diya, phir Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se poocha: "Ali! Tumhara ghulam kya hua?", main ne aap ko bataya ( ke main ne ek ko bech diya hai ) to aap ne farmaya: "Usay wapus lota lo, usay wapus lota lo"۔ Imam Tirmizi kehte hain: 1. yeh Hadith Hasan Gareeb hai, 2. Sahaba e Karam waghera hum mein se baaz ahl e ilm bechte waqt ( Rishtedar ) Qaidiyon ke darmiyan judai dalne ko na jaiz kaha hai, 3. aur baaz ahl e ilm ne in larkon ke darmiyan judai ko jaiz qarar diya hai. Pehla qoul hi ziada sahih hai, 4. Ibraheem Nakhai se marwi hai ke unhon ne bechte waqt maa aur uske larke ke darmiyan tafreeq, chananchh un per yeh aitaraz kiya gaya to unhon ne kaha: main ne us ki maa se us ki ijazat maangi to woh is per razi hai.
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ قَزَعَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنْ الْحَجَّاجِ، عَنْ الْحَكَمِ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: وَهَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُلَامَيْنِ أَخَوَيْنِ، فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا عَلِيُّ، مَا فَعَلَ غُلَامُكَ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ، فَقَالَ: رُدَّهُ رُدَّهُ . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ، وَقَدْ كَرِهَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِهِمْ، التَّفْرِيقَ بَيْنَ السَّبْيِ فِي الْبَيْعِ، وَيُكْرَهُ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ الْوَالِدةِ وَوَلَدِهَا وَبَيْنَ الإِخْوَةَ وَالأَخَوَاتِ فِي الْبيع، وَرَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي التَّفْرِيقِ بَيْنَ الْمُوَلَّدَاتِ الَّذِينَ وُلِدُوا فِي أَرْضِ الْإِسْلَامِ، وَالْقَوْلُ الْأَوَّلُ أَصَحُّ. وَرُوِيَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ أَنَّهُ فَرَّقَ بَيْنَ وَالِدَةٍ وَوَلَدِهَا فِي الْبَيْعِ، فَقِيلَ لَهُ: فِي ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنِّي قَدِ اسْتَأْذَنْتُهَا بِذَلِكَ، فَرَضِيَتْ