1.
The Book on Purification
١-
كتاب الطهارة عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
112
Chapter: What Has Been Related About Urine That Touches The Ground
١١٢
باب مَا جَاءَ فِي الْبَوْلِ يُصِيبُ الأَرْضَ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Saeed ibn al-Musayyib | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| al-Zuhri | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
| Sufyan ibn Uyaina, from al-Zuhri | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Yahya ibn Sa'id | Yahya ibn Sa'id al-Ansari | Trustworthy, Firm |
| Wasʿīd ibn Manṣūr | Sa'eed ibn 'Abd al-Rahman al-Qurayshi | Trustworthy |
| Sufyan | Sufyan bin `Uyainah Al-Hilali | Trustworthy Hadith Scholar |
| Saeedun | Sa'eed ibn 'Abd al-Rahman al-Qurayshi | Trustworthy |
| Ibn Abi 'Umar | Muhammad ibn Abi Umar al-Adani | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ | يحيى بن سعيد الأنصاري | ثقة ثبت |
| وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ | سعيد بن عبد الرحمن القرشي | ثقة |
| سُفْيَانُ | سفيان بن عيينة الهلالي | ثقة حافظ حجة |
| سَعِيدٌ | سعيد بن عبد الرحمن القرشي | ثقة |
| ابْنُ أَبِي عُمَرَ | محمد بن أبي عمر العدني | ثقة |
Jami` at-Tirmidhi 147
Abu Hurairah (رضئ هللا تعالی ہ عن) narrated that a Bedouin entered the Masjid while the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was sitting. He prayed, then when he was finished, he said: 'O Allah! Have mercy upon me and Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), and do not have mercy on anyone along with us.' The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) turned, towards him and said : 'You have restricted something that is unrestricted.' It was not long before that people saw him urinating inside the Masjid. Looking at this, people rushed towards him. But Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said : 'Pour a bucket of water over it or a tumbler of water over it.' Then he said : 'You have been sent to make things easy (for the people); you have not been sent to make things difficult for them.'"
Grade: Sahih
ابوہریرہ رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ ایک اعرابی مسجد میں داخل ہوا، نبی اکرم صلی الله علیہ وسلم بیٹھے ہوئے تھے، اس نے نماز پڑھی، جب نماز پڑھ چکا تو کہا: اے اللہ تو مجھ پر اور محمد پر رحم فرما اور ہمارے ساتھ کسی اور پر رحم مت فرما۔ نبی اکرم صلی الله علیہ وسلم نے اس کی طرف متوجہ ہو کر فرمایا: ”تم نے ایک کشادہ چیز ( یعنی رحمت الٰہی ) کو تنگ کر دیا“، پھر ابھی تھوڑی ہی دیر ہوئی تھی کہ وہ مسجد میں جا کر پیشاب کرنے لگا، لوگ تیزی سے اس کی طرف بڑھے، تو نبی اکرم صلی الله علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس پر ایک ڈول پانی بہا دو، پھر آپ نے فرمایا: ”تم تو آسانی کرنے والے بنا کر بھیجے گئے ہونا کہ سختی کرنے والے“ ۔
Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke aik a'rabi masjid mein dakhil hua, Nabi e akram salallahu alaihi wasallam baithe hue the, us ne namaz parhi, jab namaz parh chuka to kaha: Aye Allah tu mujh par aur Muhammad par rahm farma aur hamare sath kisi aur par rahm mat farma. Nabi e akram salallahu alaihi wasallam ne us ki taraf mutawajjih ho kar farmaya: "Tum ne ek kashda chiz ( yani rahmat e ilahi ) ko tang kar di", phir abhi thodi hi der hoi thi ke woh masjid mein ja kar peshab karne laga, log tezi se us ki taraf barhe, to Nabi e akram salallahu alaihi wasallam ne farmaya: "Is par ek dol pani baha do, phir aap ne farmaya: "Tum to asani karne wale bana kar bheje gaye hona ke sakhti karne wale" 1؎.
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: دَخَلَ أَعْرَابِيٌّ الْمَسْجِدَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فَصَلَّى، فَلَمَّا فَرَغَ، قَالَ: اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلَا تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا، فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ بَالَ فِي الْمَسْجِدِ فَأَسْرَعَ إِلَيْهِ النَّاسُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَهْرِيقُوا عَلَيْهِ سَجْلًا مِنْ مَاءٍ أَوْ دَلْوًا مِنْ مَاءٍ ثُمَّ قَالَ: إِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ .