18.
The Book on Hunting
١٨-
كتاب الصيد والذبائح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم


6
Chapter: What Has Been Related About The Dog Eating From The Game

٦
باب مَا جَاءَ فِي الْكَلْبِ يَأْكُلُ مِنَ الصَّيْدِ ‏.‏

Jami` at-Tirmidhi 1470

Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) narrated that he asked the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) about the game caught by a trained dog. He said, 'if you mention the Name of Allah when you send your trained dog, then eat from what it catches for you. But if it eats from it, then do not eat it, for he only caught it for himself.' Then he asked, 'O Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), ‘what do you say about when our dogs get mixed with other dogs.' He said, 'you only mentioned the Name of Allah over your dog, you did not mention it over the others.' Sufyan said, ‘he disliked for him to eat it’. Imam Tirmidhi said, this is acted upon according to some of the people of knowledge among the Companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and others. Regarding hunted and slaughtered animals, when they fall in a body of water, it is not to be eaten. Regarding slaughtered animals, some of them said when the pharynx is cut and then it falls in a body of water and dies in it, then it is to be eaten. This is the view of Abdullah Ibn A1-Mubarak. The people of knowledge differed over the case of the dog when it eats from the game it caught. Most of the people of knowledge said when the dog eats from it then do not eat it. This is the view of Sufyan, Abdullãh bin A1-Mubãrak, Ash-Shãfi'i, Ahmad and Ishaq. Some of the people of knowledge, among the Companions of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and others, permitted eating it even if the dog ate from it.


Grade: Sahih

عدی بن حاتم رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے سدھائے ہوئے کتے کے متعلق پوچھا تو آپ نے فرمایا: ”جب تم اپنا سدھایا ہوا کتا روانہ کرو، اور ( بھیجتے وقت اس پر ) اللہ کا نام ( یعنی بسم اللہ ) پڑھ لو تو تمہارے لیے جو کچھ وہ روک رکھے اسے کھاؤ اور اگر وہ شکار سے کچھ کھا لے تو مت کھاؤ، اس لیے کہ اس نے شکار اپنے لیے روکا ہے“، میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! آپ کا کیا خیال ہے اگر ہمارے کتے کے ساتھ دوسرے کتے شریک ہو جائیں؟“ آپ نے فرمایا: ”تم نے اللہ کا نام ( یعنی بسم اللہ ) اپنے ہی کتے پر پڑھا ہے دوسرے کتے پر نہیں“۔ سفیان ( ثوری ) کہتے ہیں: آپ نے اس کے لیے اس کا کھانا درست نہیں سمجھا ۱؎۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- ذبیحہ اور شکار کے سلسلے میں صحابہ کرام میں سے بعض اہل علم اور دوسرے لوگوں کے نزدیک اسی پر عمل ہے کہ جب وہ پانی میں گر جائیں تو انہیں کوئی نہ کھائے اور بعض لوگ ذبیحہ کے بارے میں کہتے ہیں: جب اس کا گلا کاٹ دیا جائے، پھر پانی میں گرے اور مر جائے تو اسے کھایا جائے گا، عبداللہ بن مبارک کا یہی قول ہے، ۲- اہل علم کا اس مسئلہ میں کہ جب کتا شکار کا کچھ حصہ کھا لے اختلاف ہے، اکثر اہل علم کہتے ہیں: جب کتا شکار سے کھا لے تو اسے مت کھاؤ، سفیان ثوری، عبداللہ بن مبارک، شافعی، احمد اور اسحاق بن راہویہ کا یہی قول ہے، ۳- جب کہ صحابہ کرام میں سے بعض اہل علم اور دوسرے لوگوں نے کھانے کی رخصت دی ہے، اگرچہ اس میں سے کتے نے کھا لیا ہو۔

Adi bin Hatim (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ki main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se sudhaye hue kutte ke mutalliq poocha to aap ne farmaya: "Jab tum apna sudhaya hua kutta rawana karo, aur ( bhejhte waqt is per) Allah ka naam ( yani bismillah) padh lo to tumhare liye jo kuchh woh rok rakhe usse khaoo aur agar woh shikar se kuchh kha le to mat khaoo, is liye ke usne shikar apne liye roka hai", main ne arz kiya: Allah ke Rasool! aap ka kya khayal hai agar hamare kutte ke sath doosre kutte sharek ho jaien?" Aap ne farmaya: "Tum ne Allah ka naam ( yani bismillah) apne hi kutte per padha hai doosre kutte per nahin". Sufyan ( Thori) kahte hain: Aap ne is ke liye is ka khana durust nahin samjha 1؎. Imam Tirmizi kahte hain: 1. Zabiha aur shikar ke silsile mein Sahaba kuram mein se baaz ahl-e-ilm aur doosre logoon ke nazdeek isi per amal hai ki jab woh pani mein gir jaien to unhen koi nah khaye aur baaz log zabiha ke bare mein kahte hain: Jab is ka gala kaat diya jaye, phir pani mein gire aur mar jaye to isse khaaya jayega, Abdullah bin Mubarak ka yehi qoul hai, 2. Ahl-e-ilm ka is masla mein ki jab kutta shikar ka kuchh hissa kha le ikhtilaf hai, aksar ahl-e-ilm kahte hain: Jab kutta shikar se kha le to isse mat khaoo, Sufyan Thori, Abdullah bin Mubarak, Shafi, Ahmad aur Ishaq bin Rahaviya ka yehi qoul hai, 3. Jab ke Sahaba kuram mein se baaz ahl-e-ilm aur doosre logoon ne khane ki rukhsat di hai, agarchh is mein se kutte ne kha liya ho.

حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ،‏‏‏‏ عَنْ مُجَالِدٍ،‏‏‏‏ عَنْ الشَّعْبِيِّ،‏‏‏‏ عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَيْدِ الْكَلْبِ الْمُعَلَّمِ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ،‏‏‏‏ وَذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ،‏‏‏‏ فَكُلْ مَا أَمْسَكَ عَلَيْكَ،‏‏‏‏ فَإِنْ أَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ ،‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ أَرَأَيْتَ إِنْ خَالَطَتْ كِلَابَنَا كِلَابٌ أُخَرُ،‏‏‏‏ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا ذَكَرْتَ اسْمَ اللَّهِ عَلَى كَلْبِكَ،‏‏‏‏ وَلَمْ تَذْكُرْ عَلَى غَيْرِهِ ،‏‏‏‏ قَالَ سُفْيَانُ:‏‏‏‏ أَكْرَهُ لَهُ أَكْلَهُ،‏‏‏‏ قَالَ أَبُو عِيسَى:‏‏‏‏ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِهِمْ،‏‏‏‏ فِي الصَّيْدِ وَالذَّبِيحَةِ،‏‏‏‏ إِذَا وَقَعَا فِي الْمَاءِ أَنْ لَا يَأْكُلَ،‏‏‏‏ فَقَالَ بَعْضُهُمْ فِي الذَّبِيحَةِ:‏‏‏‏ إِذَا قُطِعَ الْحُلْقُومُ،‏‏‏‏ فَوَقَعَ فِي الْمَاءِ فَمَاتَ فِيهِ،‏‏‏‏ فَإِنَّهُ يُؤْكَلُ،‏‏‏‏ وَهُوَ قَوْلُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ،‏‏‏‏ وَقَدِ اخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي الْكَلْبِ إِذَا أَكَلَ مِنَ الصَّيْدِ،‏‏‏‏ فَقَالَ أَكْثَرُ أَهْلِ الْعِلْمِ:‏‏‏‏ إِذَا أَكَلَ الْكَلْبُ مِنْهُ فَلَا تَأْكُلْ،‏‏‏‏ وَهُوَ قَوْلُ سُفْيَانَ،‏‏‏‏ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُبَارَكِ،‏‏‏‏ وَالشَّافِعِيِّ،‏‏‏‏ وَأَحْمَدَ،‏‏‏‏ وَإِسْحَاق،‏‏‏‏ وَرَخَّصَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَغَيْرِهِمْ،‏‏‏‏ فِي الْأَكْلِ مِنْهُ،‏‏‏‏ وَإِنْ أَكَلَ الْكَلْبُ مِنْهُ.