18.
The Book on Hunting
١٨-
كتاب الصيد والذبائح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
19
Chapter: What Has Been Related About Camels, Cows, And Sheep, When They Flee And Become Wild: Are They Shot With An Arrow Or Not ?
١٩
باب مَا جَاءَ فِي الْبَعِيرِ وَالْبَقَرِ وَالْغَنَمِ إِذَا نَدَّ فَصَارَ وَحْشِيًّا يُرْمَى بِسَهْمٍ أَمْ لاَ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
rāfi‘ bn khadījin | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
rāfi‘ bn khadījin | Rafi' bin Khadij al-Ansari | Companion |
abīh | Rafa'a ibn Rafi' al-Ansari | Acceptable |
‘abāyah bn rifā‘ah | Ubayyah ibn Rafa'ah al-Zarqi | Thiqah (Trustworthy) |
abīh | Sa'eed ibn Masruq al-Thawri | Trustworthy |
‘abāyah bn rifā‘ah bn rāfi‘in | Ubayyah ibn Rafa'ah al-Zarqi | Thiqah (Trustworthy) |
sa‘īd bn masrūqin | Sa'eed ibn Masruq al-Thawri | Trustworthy |
sufyān | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
abū al-aḥwaṣ | Salam bin Sulaym al-Hanafi | Trustworthy, Pious |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
maḥmūd bn ghaylān | Mahmud ibn Ghailan al-Adawi | Trustworthy |
hannādun | Hannad ibn al-Sari al-Tamimi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ | رافع بن خديج الأنصاري | صحابي |
أَبِيهِ | رفاعة بن رافع الأنصاري | مقبول |
عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ | عباية بن رفاعة الزرقي | ثقة |
أَبِيهِ | سعيد بن مسروق الثوري | ثقة |
عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ | عباية بن رفاعة الزرقي | ثقة |
سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ | سعيد بن مسروق الثوري | ثقة |
سُفْيَانُ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
أَبُو الْأَحْوَصِ | سلام بن سليم الحنفي | ثقة متقن |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ | محمود بن غيلان العدوي | ثقة |
هَنَّادٌ | هناد بن السري التميمي | ثقة |
Jami` at-Tirmidhi 1492
Rafi' bin Khadij (رضي الله تعالى عنه) narrated that they were with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) on journey when the camel that belonged to some people ran away and they did not have a horse. So, a man shot it with an arrow and (they wondered was is not allowed)? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘of these beasts there are some that are as wild, as wild animals. So, if one of them does this, then treat it similarly.'
Grade: Sahih
رافع بن خدیج رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ ہم لوگ نبی اکرم ﷺ کے ہمراہ ایک سفر میں تھے، لوگوں کے اونٹوں میں سے ایک اونٹ بدک کر بھاگ گیا، ان کے پاس گھوڑے بھی نہ تھے، ایک آدمی نے اس کو تیر مارا سو اللہ نے اس کو روک دیا، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”ان چوپایوں میں جنگلی جانوروں کی طرح بھگوڑے بھی ہوتے ہیں، اس لیے اگر ان میں سے کوئی ایسا کرے ( یعنی بدک جائے ) تو اس کے ساتھ اسی طرح کرو“ ۱؎۔ اس سند سے بھی رافع رضی الله عنہ سے اسی جیسی حدیث مروی ہے، اس میں یہ نہیں ذکر ہے کہ عبایہ نے اپنے والد سے روایت کی، یہ زیادہ صحیح ہے، ۱- اہل علم کا اسی پر عمل ہے، ۲- اسی طرح شعبہ نے اسے سعید بن مسروق سے سفیان کی حدیث کی طرح روایت ہے ۲؎۔
Rafi' bin Khadijah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum log Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah aik safar mein thay, logoon ke oontoun mein se ek oont badak kar bhaag gaya, un ke pas ghooray bhi nah thay, aik aadmi ne is ko teer mara so Allah ne is ko rok diya, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ”In chopayaon mein jangli jaanwaron ki tarah bhagooray bhi hote hain, is liye agar in mein se koi aisa kare ( yani badak jaaye ) to is ke sath isi tarah karo“ ۱؎. Is sand se bhi Rafi' (رضي الله تعالى عنه) se isi jaisi hadees marwi hai, is mein yeh nahin zikr hai ke Abaya ne apne wald se riwayat ki, yeh zyada sahih hai, 1. Ahl e ilm ka isi per amal hai, 2. isi tarah Sha'bah ne ise Sa'eed bin Masroq se Sufyan ki hadees ki tarah riwayat hai ۲؎.
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَنَدَّ بَعِيرٌ مِنْ إِبِلِ الْقَوْمِ، وَلَمْ يَكُنْ مَعَهُمْ خَيْلٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ، فَحَبَسَهُ اللَّهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ لِهَذِهِ الْبَهَائِمِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَمَا فَعَلَ مِنْهَا هَذَا فَافْعَلُوا بِهِ هَكَذَا ، حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَبَايَةَ، عَنْ أَبِيهِ، وَهَذَا أَصَحُّ، وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ، وَهَكَذَا رَوَاهُ شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، نَحْوَ رِوَايَةِ سُفْيَانَ.