49.
Chapters on Virtues
٤٩-
كتاب المناقب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم
47
Chapter: The Virtues Of Abu Hurairah, May Allah Be Pleased With Him
٤٧
باب مَنَاقِبِ أَبِي هُرَيْرَةَ رضى الله عنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
abī al-‘āliyah al-riyāḥī | Abu Al-'Aliyah Al-Riyahi | Trustworthy |
al-muhājir | Al-Muhajir ibn Mukhlid al-Basri | Acceptable |
ḥammād bn zaydin | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
‘imrān bn mūsá al-qazzāz | Imran ibn Musa al-Laythi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ | أبو العالية الرياحي | ثقة |
الْمُهَاجِرُ | المهاجر بن مخلد البصري | مقبول |
حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ | عمران بن موسى الليثي | ثقة |
Jami` at-Tirmidhi 3839
Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that I came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with some dates and said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), supplicate to Allah to bless them.' So he took them and supplicated for me for blessing in them, and then said to me, 'take them and put them in this bag of yours, or this bag, and whenever you intend to take from it, then put your hand in it and take it, and do not scatter them all.' So, I carried such and such Wasq of those dates in the cause of Allah. We used to eat from it, and give others to eat, and it (the bag) would not part from my waist until the day Uthman (رضي الله تعالى عنه) was killed, for they had run out.’ Imam Tirmidhi said, this Hadith is Hasan Gharib from this route. It has been reported from other routes as well from Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه)
Grade: Sahih
ابوہریرہ رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ میں نبی اکرم ﷺ کی خدمت میں کچھ کھجوریں لے کر حاضر ہوا، میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! ان میں برکت کی دعا فرما دیجئیے، تو آپ نے انہیں اکٹھا کیا پھر ان میں برکت کی دعا کی اور فرمایا: ”انہیں لے جاؤ اور اپنے توشہ دان میں رکھ لو اور جب تم اس میں سے کچھ لینے کا ارادہ کرو تو اس میں اپنا ہاتھ ڈال کر لے لو، اسے بکھیرو نہیں چنانچہ ہم نے اس میں سے اتنے اتنے وسق اللہ کی راہ میں دیئے اور ہم اس میں سے کھاتے تھے اور کھلاتے بھی تھے ۱؎ اور وہ ( تھیلی ) کبھی میری کمر سے جدا نہیں ہوتی تھی، یہاں تک کہ جس دن عثمان رضی الله عنہ قتل کئے گئے تو وہ ٹوٹ کر ( کہیں ) گر گئی۔ امام ترمذی کہتے ہیں: ۱- یہ حدیث اس سند سے حسن غریب ہے، ۲- یہ حدیث ابوہریرہ رضی الله عنہ سے دوسری سندوں سے آئی ہے۔
Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein kuchh khajurin le kar haazir hua, main ne arz kiya: Allah ke Rasool! in mein barkat ki dua farma dejiye, to aap ne unhen ikatha kiya phir un mein barkat ki dua ki aur farmaya: “Inhen le jao aur apne toshha dan mein rakh lo aur jab tum is mein se kuchh lene ka irada karo to is mein apna hath dal kar le lo, isse bakhiro nahin chanancha hum ne is mein se itne itne Wasq Allah ki rah mein diye aur hum is mein se khate the aur khilate bhi the 1، aur woh (theli) kabhi meri kamar se juda nahin hoti thi, yahan tak ke jis din Usman (رضي الله تعالى عنه) qatl kiye gaye to woh tut kar (kahin) gir gayi. Imam Tirmidhi kehte hain: 1. yeh hadees is sanad se Hasan Gharib hai, 2. yeh hadees Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) se dusri sanadon se aayi hai.
حَدَّثَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا الْمُهَاجِرُ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِتَمَرَاتٍ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ اللَّهَ فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ، فَضَمَّهُنَّ ثُمَّ دَعَا لِي فِيهِنَّ بِالْبَرَكَةِ، فَقَالَ لِي: خُذْهُنَّ وَاجْعَلْهُنَّ فِي مِزْوَدِكَ هَذَا، أَوْ فِي هَذَا الْمِزْوَدِ، كُلَّمَا أَرَدْتَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا فَأَدْخِلْ فِيهِ يَدَكَ فَخُذْهُ وَلَا تَنْثُرْهُ نَثْرًا، فَقَدْ حَمَلْتُ مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ كَذَا وَكَذَا مِنْ وَسْقٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، فَكُنَّا نَأْكُلُ مِنْهُ وَنُطْعِمُ وَكَانَ لَا يُفَارِقُ حِقْوِي، حَتَّى كَانَ يَوْمُ قَتْلِ عُثْمَانَ فَإِنَّهُ انْقَطَعَ. قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ، وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ مِنْ غَيْرِ هَذَا الْوَجْهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.