14.
Fasting
١٤-
كتاب الصوم


846
Chapter: A Person Observing I'tikaf Visiting The Sick

٨٤٦
باب الْمُعْتَكِفِ يَعُودُ الْمَرِيضَ

Sunan Abi Dawud 2472

According to the version of Al Nufaili, Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) said, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) used to pass by a patient while he was observing I’tikaf (in the mosque) but he passed as usual and did not stay asking about him.’ According to the version of Ibn Isa she said ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) would visit a patient while he was observing I’tikaf.’


Grade: Da'if

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ نبی اکرم ﷺ حالت اعتکاف میں مریض کے پاس سے عیادت کرتے ہوئے گزر جاتے جس طرح کے ہوتے اور ٹھہرتے نہیں بغیر ٹھہرتے اس کا حال پوچھتے۔

ummul momineen aisha radhiallahu anha kehti hain ke nabi akram (صلى الله عليه وآله وسلم) halat etikaf mein mareed ke pas se iyadat karte huwe guzar jate jis tarah ke hote aur thahaarte nahin baghair thahaarte is ka hal poochte

حَدَّثَنَا عبد الله بن محمد النفيلي، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ النُّفَيْلِيُّ قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمُرُّ بِالْمَرِيضِ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ، ‏‏‏‏‏‏فَيَمُرُّ كَمَا هُوَ وَلَا يُعَرِّجُ يَسْأَلُ عَنْهُ ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ ابْنُ عِيسَى:‏‏‏‏ قَالَتْ:‏‏‏‏ إِنْ كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُ الْمَرِيضَ وَهُوَ مُعْتَكِفٌ.

Sunan Abi Dawud 2473

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the sunnah for one who is observing i'tikaf (in a mosque) is not to visit a patient, or to attend a funeral, or touch or embrace one's wife, or go out for anything but necessary purposes. There is no i'tikaf without fasting, and there is no i'tikaf except in a congregational mosque.


Grade: Hasan

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ سنت یہ ہے کہ اعتکاف کرنے والا کسی مریض کی عیادت نہ کرے، نہ جنازے میں شریک ہو، نہ عورت کو چھوئے، اور نہ ہی اس سے مباشرت کرے، اور نہ کسی ضرورت سے نکلے سوائے ایسی ضرورت کے جس کے بغیر کوئی چارہ نہ ہو، اور بغیر روزے کے اعتکاف نہیں، اور جامع مسجد کے سوا کہیں اور اعتکاف نہیں۔ ابوداؤد کہتے ہیں: عبدالرحمٰن کے علاوہ دوسروں کی روایت میں «قالت السنة» کا لفظ نہیں ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: انہوں نے اسے ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کا قول قرار دیا ہے۔

ummul momineen ayesha radiallahu anha kehti hain ke sunnat yeh hai ke etikaf karne wala kisi mureez ki iyadat na kare, na janaze mein sharik ho, na aurat ko chhuye, aur nah hi is se mubashrat kare, aur nah kisi zarurat se nikle siwae aisi zarurat ke jis ke baghair koi chara na ho, aur baghair roze ke etikaf nahin, aur jami masjid ke siwa kahin aur etikaf nahin. abudawud kehte hain: abdulrahman ke alawa dusron ki riwayat mein «qalat sunnat» ka lafz nahin hai. abudawud kehte hain: unhon ne ise ummul momineen ayesha radiallahu anha ka qoul qarar diya hai.

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الزُّهْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهَا قَالَتْ:‏‏‏‏ السُّنَّةُ عَلَى الْمُعْتَكِفِ أَنْ لَا يَعُودَ مَرِيضًا وَلَا يَشْهَدَ جَنَازَةً وَلَا يَمَسَّ امْرَأَةً وَلَا يُبَاشِرَهَا وَلَا يَخْرُجَ لِحَاجَةٍ إِلَّا لِمَا لَا بُدَّ مِنْهُ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا اعْتِكَافَ إِلَّا بِصَوْمٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَا اعْتِكَافَ إِلَّا فِي مَسْجِدٍ جَامِعٍ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ غَيْرُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏لَا يَقُولُ فِيهِ:‏‏‏‏ قَالَتْ:‏‏‏‏ السُّنَّةُ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ جَعَلَهُ قَوْلَ عَائِشَةَ.

Sunan Abi Dawud 2474

Abdullah ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that Umar (رضي الله تعالى عنه) took a vow in the pre-Islamic days to spend a night or a day in devotion near the Ka'bah. He asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about it. He said, observe i'tikaf (spend a night or a day near the Ka'bah) and fast.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ عمر رضی اللہ عنہ نے زمانہ جاہلیت میں اپنے اوپر کعبہ کے پاس ایک دن اور ایک رات کے اعتکاف کی نذر مانی تھی تو انہوں نے نبی اکرم ﷺ سے دریافت کیا تو آپ نے فرمایا: اعتکاف کرو اور روزہ رکھو

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Umar (رضي الله تعالى عنه) ne zamana jahiliyat mein apne oopar Kaaba ke pas ek din aur ek raat ke itikaf ki nazar mani thi to unhon ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se dar-yaft kiya to aap ne farmaya: Itikaf karo aur roza rakho

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُدَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ جَعَلَ عَلَيْهِ أَنْ يَعْتَكِفَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ لَيْلَةً أَوْ يَوْمًا عِنْدَ الْكَعْبَةِ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ اعْتَكِفْ وَصُمْ

Sunan Abi Dawud 2475

Abdullah ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the tradition mentioned above has also been transmitted by Abdullah ibn Budayl through a different chain of narrators in a similar way. This version adds, while Umar (رضي الله تعالى عنه) was observing i'tikaf (in the sacred mosque), the people uttered (loudly), ‘Allah is most great.’ He said, what is this, Abdullah (رضي الله تعالى عنه)? He said, these are the captives of the Hawazin whom the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) has set free. He said, this slave-girl too. He sent her along with them.


Grade: صحیح

اس سند سے بھی عبداللہ بن بدیل سے اسی طرح مروی ہے، اس میں ہے اسی دوران کہ وہ ( عمر رضی اللہ عنہ ) حالت اعتکاف میں تھے لوگوں نے الله أكبر کہا، تو پوچھا: عبداللہ! یہ کیا ہے؟ انہوں نے کہا کہ قبیلہ ہوازن والوں کے قیدیوں کو رسول اللہ ﷺ نے آزاد کر دیا ہے، کہا: یہ لونڈی بھی ( تو انہیں میں سے ہے ) ۱؎ چنانچہ انہوں نے اسے بھی ان کے ساتھ آزاد کر دیا۔

Is سند se bhi Abdullah bin Badeel se isi tarah marvi hai, is mein hai isi dauran keh woh (Umar Radi Allahu Anhu) halat etikaf mein thay logon ne Allah Akbar kaha, tou poocha: Abdullah! Yeh kya hai? Unhon ne kaha keh qabeela Hawazin walon ke qaidion ko Rasool Allah ﷺ ne azad kar diya hai, kaha: Yeh laundi bhi (tou unhen mein se hai) 1؎ chunancha unhon ne use bhi un ke saath azad kar diya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ الْقُرَشِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ يَعْنِي الْعَنْقَزِيَّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُدَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَبَيْنَمَا هُوَ مُعْتَكِفٌ إِذْ كَبَّرَ النَّاسُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا هَذَا يَا عَبْدَ اللَّهِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ سَبْيُ هَوَازِنَ، ‏‏‏‏‏‏أَعْتَقَهُمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ:‏‏‏‏ وَتِلْكَ الْجَارِيَةُ فَأَرْسَلَهَا مَعَهُمْ.