14.
Fasting
١٤-
كتاب الصوم


808
Chapter: Fasting During A Journey

٨٠٨
باب الصَّوْمِ فِي السَّفَرِ

Sunan Abi Dawud 2402

Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) narrated that Hamzat al-Aslami (رضي الله تعالى عنه) asked the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم), Apostle of Allah (s0, I am a man who keeps continuous fast, may I fast while on a journey? He replied, fast if you like, or break your fast if you like.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ حمزہ اسلمی رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم ﷺ سے سوال کیا: اللہ کے رسول! میں مسلسل روزے رکھتا ہوں تو کیا سفر میں بھی روزے رکھوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: چاہو تو رکھو اور چاہو تو نہ رکھو ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Riwayat hai ke Hamza Islami (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se Sawal kiya: Allah ke Rasool! Main Musalsil Roze rakhta hun to kya Safar mein bhi Roze rakhu? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Farmaya: Chaho to rakho aur chaho to na rakho.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ حَمْزَةَ الْأَسْلَمِيَّ سَأَل النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي رَجُلٌ أَسْرُدُ الصَّوْمَ، ‏‏‏‏‏‏أَفَأَصُومُ فِي السَّفَرِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ صُمْ إِنْ شِئْتَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَفْطِرْ إِنْ شِئْتَ .

Sunan Abi Dawud 2403

Hamzat al-Aslami (رضي الله تعالى عنه) narrated that he said, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), I am a master of mounts and I use them. I myself travel on them and I rent them. This month, that is, Ramadan, happened to come to me (while I am on a journey), and I find myself strong enough (to fast) as I am young, and I find that it is easier for me to fast than to postpone it, and becomes debt due from me. Does it bring me more reward, Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), if I fast, or if I break? He replied, whichever you like, Hamzah (رضي الله تعالى عنه).


Grade: Da'if

حمزہ اسلمی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے پوچھا: اللہ کے رسول! میں سواریوں والا ہوں، انہیں لے جایا کرتا ہوں، ان پر سفر کرتا ہوں اور انہیں کرایہ پر بھی دیتا ہوں، اور بسا اوقات مجھے یہی مہینہ یعنی رمضان مل جاتا ہے اور میں جوان ہوں اپنے اندر روزہ رکھنے کی طاقت پاتا ہوں، میں یہ بھی سوچتا ہوں کہ روزہ مؤخر کرنے سے آسان یہ ہے کہ اسے رکھ لیا جائے، تاکہ بلاوجہ قرض نہ بنا رہے، اللہ کے رسول! میرے لیے روزہ رکھنے میں زیادہ ثواب ہے یا چھوڑ دینے میں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: حمزہ! جیسا بھی تم چاہو ۔

Hamza Aslami (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne poocha: Allah ke Rasool! Main sawariyon wala hoon, unhen le jaya karta hoon, un per safar karta hoon aur unhen kiraya per bhi deta hoon, aur basa aوقات mujhe yehi mahina yani Ramzan mil jata hai aur main jawaan hoon apne andar roza rakhne ki taqat pata hoon, main yeh bhi sochta hoon ke roza mukhawwar karne se aasan yeh hai ke isse rakh lia jaaye, taake bila wajah qarz nah ban raha ho, Allah ke Rasool! Mere liye roza rakhne mein ziyada sawab hai ya chhod dene mein? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Hamza! Jaisa bhi tum chaho.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْمَدَنِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ حَمْزَةَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ الْأَسْلَمِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يَذْكُرُ أَنَّ أَبَاهُ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَهُ عَنْ جَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏إِنِّي صَاحِبُ ظَهْرٍ أُعَالِجُهُ أُسَافِرُ عَلَيْهِ وَأَكْرِيهِ، ‏‏‏‏‏‏وَإِنَّهُ رُبَّمَا صَادَفَنِي هَذَا الشَّهْرُ يَعْنِي رَمَضَانَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا أَجِدُ الْقُوَّةَ وَأَنَا شَابٌّ وَأَجِدُ بِأَنْ أَصُومَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَهْوَنَ عَلَيَّ مِنْ أَنْ أُؤَخِّرَهُ فَيَكُونُ دَيْنًا، ‏‏‏‏‏‏أَفَأَصُومُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَعْظَمُ لِأَجْرِي، ‏‏‏‏‏‏أَوْ أُفْطِرُ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ أَيُّ ذَلِكَ شِئْتَ يَا حَمْزَةُ .

Sunan Abi Dawud 2404

Ibn Abbas (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) left Madina for Makka till he reached 'Usfan. He then called for a vessel (of water). It was raised to his mouth to show it to the people, and that was in Ramadan. Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) used to say, the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) fasted, and he broke his fast. He who likes may fast and he who likes may break.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ مدینہ سے مکہ کے لیے نکلے یہاں تک کہ مقام عسفان پر پہنچے، پھر آپ ﷺ نے ( پانی وغیرہ کا ) برتن منگایا اور اسے اپنے منہ سے لگایا تاکہ آپ اسے لوگوں کو دکھا دیں ( کہ میں روزے سے نہیں ہوں ) اور یہ رمضان میں ہوا، اسی لیے ابن عباس رضی اللہ عنہما کہتے تھے کہ نبی اکرم ﷺ نے روزہ بھی رکھا ہے اور افطار بھی کیا ہے، تو جو چاہے روزہ رکھے اور جو چاہے نہ رکھے۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) Madina se Makkah ke liye nikle yahan tak ke maqam Usfan per pahunche, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ( pani waghera ka ) bartan mangaya aur use apne munh se lagaya taake aap isse logoon ko dikha den ( ke main roze se nahin hun ) aur yeh Ramadan mein hua, isi liye Ibn Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte the ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne roza bhi rakha hai aur iftar bhi kiya hai, to jo chahe roza rakhe aur jo chahe nah rakhe.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُجَاهِدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ طَاوُسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ حَتَّى بَلَغَ عُسْفَانَ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ فَرَفَعَهُ إِلَى فِيهِ لِيُرِيَهُ النَّاسَ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ. فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ يَقُولُ:‏‏‏‏ قَدْ صَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَفْطَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَمَنْ شَاءَ صَامَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ .

Sunan Abi Dawud 2405

Anas (رضي الله تعالى عنه) narrated that they travelled along with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) during Ramadan. Some of us were fasting and other broke their fast. Those who fasted did not find fault with those who broke, and those who broke their fast did not find fault with those who fasted.


Grade: Sahih

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ہم نے رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ رمضان میں سفر کیا تو ہم میں سے بعض لوگوں نے روزہ رکھا اور بعض نے نہیں رکھا تو نہ تو روزہ توڑنے والوں نے، روزہ رکھنے والوں پر عیب لگایا، اور نہ روزہ رکھنے والوں نے روزہ توڑنے والوں پر عیب لگایا۔

Anas Razi allahu anhu kehte hain ke hum ne rasool allah salla allahu alaihi wa sallam ke hamraah ramadan mein safar kiya to hum mein se baz logon ne roza rakha aur baz ne nahi rakha to na to roza torne walon ne, roza rakhne walon per aib lagaaya, aur na roza rakhne walon ne roza torne walon per aib lagaaya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَافَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَمَضَانَ، ‏‏‏‏‏‏فَصَامَ بَعْضُنَا وَأَفْطَرَ بَعْضُنَا. فَلَمْ يَعِبْ الصَّائِمُ عَلَى الْمُفْطِرِ وَلَا الْمُفْطِرُ عَلَى الصَّائِمِ .

Sunan Abi Dawud 2406

Qaza'ah narrated that he came to Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) while he was giving his legal opinion to the people who bent down on him. So, I waited to see when he was alone. When he became alone, I asked him about keeping fast while travelling. He said, we went out along with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) in Ramadan in the year of conquest of Makka. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) fasted, and we fasted until he reached a certain stage. He said, you have come near your enemy; the breaking of fast will bring you more strength. Then morning came when some of us fasted and other broke their fast. Abu Sa'id al-Khudri ( رضي الله تعالى عنه) said, we then proceeded and alighted at a stage. He said, you are going to attack your enemy tomorrow morning; breaking the fast will bring you more strength; so break your fast (do not keep fast). This resolution (of breaking the fast) took place (due to the announcement) from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). Abu Sa'id (رضي الله تعالى عنه) said, then I found myself keeping fast along with the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) before and after that.


Grade: Sahih

قزعہ کہتے ہیں کہ میں ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور وہ لوگوں کو فتوی دے رہے تھے، اور لوگ ان پر جھکے جا رہے تھے تو میں تنہائی میں ملاقات کی غرض سے انتظار کرتا رہا، جب وہ اکیلے رہ گئے تو میں نے سفر میں رمضان کے مہینے کے روزے کا حکم دریافت کیا، انہوں نے کہا: ہم فتح مکہ کے سال رمضان میں رسول اللہ ﷺ کے ہمراہ سفر پر نکلے، سفر میں اللہ کے رسول بھی روزے رکھتے تھے اور ہم بھی، یہاں تک کہ جب منزلیں طے کرتے ہوئے ایک پڑاؤ پر پہنچے تو آپ ﷺ نے فرمایا: اب تم دشمن کے بالکل قریب آ گئے ہو، روزہ چھوڑ دینا تمہیں زیادہ توانائی بخشے گا ، چنانچہ دوسرے دن ہم میں سے کچھ لوگوں نے روزہ رکھا اور کچھ نے نہیں رکھا، پھر ہمارا سفر جاری رہا پھر ہم نے ایک جگہ قیام کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا: صبح تم دشمن کے پاس ہو گے اور روزہ نہ رکھنا تمہارے لیے زیادہ قوت بخش ہے، لہٰذا روزہ چھوڑ دو ، یہ رسول اللہ ﷺ کی طرف سے تاکید تھی۔ ابوسعید کہتے ہیں: پھر میں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ اس سے پہلے بھی روزے رکھے اور اس کے بعد بھی۔

Qazaa kehte hain ke main Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) ke paas aaya aur woh logoon ko fatwa de rahe the, aur log un par jhuke ja rahe the to main tanhai mein mulaqat ki gharaz se intezar karta raha, jab woh akele reh gaye to maine safar mein Ramzan ke mahine ke roze ka hukm dar yaft kiya, unhon ne kaha: hum Fath Makkah ke saal Ramzan mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah safar par nikle, safar mein Allah ke Rasool bhi roze rakhte the aur hum bhi, yahaan tak ke jab manzilen tay karte hue ek padau par pahunche to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ab tum dushman ke bilkul qareeb aa gaye ho, roza chhod dena tumhen ziyada tawana bakhshe ga, chanancha doosre din hum mein se kuchh logoon ne roza rakha aur kuchh ne nahin rakha, phir hamara safar jari raha phir hum ne ek jagah qayam kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: subh tum dushman ke paas ho gaye aur roza nah rakhna tumhare liye ziyada qut bakhsh hai, lahaza roza chhod do, yeh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf se takdeed thi. Abu Saeed kehte hain: phir maine Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath is se pehle bhi roze rakhe aur is ke baad bhi.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏وَوَهْبُ بْنُ بَيَانٍ، ‏‏‏‏‏‏الْمَعْنَى قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ قَزَعَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ وَهُوَ يُفْتِي النَّاسَ وَهُمْ مُكِبُّونَ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَانْتَظَرْتُ خَلْوَتَهُ. فَلَمَّا خَلَا سَأَلْتُهُ عَنْ صِيَامِ رَمَضَانَ فِي السَّفَرِ. فَقَالَ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَمَضَانَ عَامَ الْفَتْحِ. فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُومُ وَنَصُومُ حَتَّى بَلَغَ مَنْزِلًا مِنَ الْمَنَازِلِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّكُمْ قَدْ دَنَوْتُمْ مِنْ عَدُوِّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ . فَأَصْبَحْنَا مِنَّا الصَّائِمُ وَمِنَّا الْمُفْطِرُ. قَالَ:‏‏‏‏ ثُمَّ سِرْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ إِنَّكُمْ تُصَبِّحُونَ عَدُوَّكُمْ وَالْفِطْرُ أَقْوَى لَكُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَأَفْطِرُوا . فَكَانَتْ عَزِيمَةً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ أَبُو سَعِيدٍ:‏‏‏‏ ثُمَّ لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَصُومُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ ذَلِكَ وَبَعْدَ ذَلِكَ.