15.
Jihad
١٥-
كتاب الجهاد


978
Chapter: Regarding Ransoming Captives With Wealth

٩٧٨
باب فِي فِدَاءِ الأَسِيرِ بِالْمَالِ

Sunan Abi Dawud 2690

Umar bin Al Khattab (رضي الله تعالى عنه) narrated that during the battle of Badr, the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) took ransom.’ Thereupon Allah Most High sent down – [It is not for any prophet to take prisoners before he has subdued the land. (Some among you) desire the materials of this world, but Allah desires the Hereafter. Allah is All Strong and All Wise. (Had you taken captives) before being allowed by Allah's revelations, a great punishment would have struck you for what has been done.] (Al-Anfaal: 67-68). Allah then made the spoils of war lawful. Imam Abu Dawood said, ‘I heard that Ahmad bin Hanbal was asked about the name of Abu Nuh. He said ‘what will you do with his name? His name is a bad one. Imam Abu Dawood said ‘the name of Abu Nuh is Qurad. What is correct is that his name is ‘Abdur Rahman bin Ghazwan.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ مجھ سے عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ جب غزوہ بدر ہوا اور نبی اکرم ﷺ نے قیدیوں سے فدیہ لیا تو اللہ تعالیٰ نے یہ آیت کریمہ نازل فرمائی: «ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض» سے «مسكم فيما أخذتم» تک نبی کے لیے مناسب نہیں کہ ان کے قیدی باقی اور زندہ رہیں جب تک کہ زمین میں ان ( کافروں کا ) اچھی طرح خون نہ بہا لیں، تم دنیا کے مال و اسباب چاہتے ہو اور اللہ آخرت چاہتا ہے، اللہ بڑا غالب اور بڑی حکمت والا ہے، اگر پہلے ہی سے اللہ کی طرف سے بات لکھی ہوئی نہ ہوتی تو جو کچھ تم نے لیا ہے اس کے سبب سے تمہیں بڑی سزا پہنچتی ( سورۃ الأنفال: ۶۷-۶۸ ) پھر اللہ نے ان کے لیے غنائم کو حلال کر دیا۔

Abdul Llah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke mujh se Umar bin Khatab (رضي الله تعالى عنه) ne bayan kiya ke jab Ghazwa Badar hua aur Nabi e akram SallAllahu Alaihi wa Sallam ne qaidyon se fadiya liya to Allah Ta'ala ne yeh aayat kareema nazil farmai: «Ma kan lanabi an yakun lahu asri hatta yathkhan fil ard» se «Muskum fi ma akhathum» tak Nabi ke liye munasib nahi ke un ke qaidyi baqi aur zinda rahein jab tak ke zamin mein un ( kafiron ka ) acchi tarah khoon na baha len, tum duniya ke maal o asbab chahte ho aur Allah aakhirat chahta hai, Allah bada ghalib aur bari hikmat wala hai, agar pehle hi se Allah ki taraf se baat likhi hui na hoti to jo kuchh tum ne liya hai us ke sabab se tumhein bari saza pahunchti ( Surah al Anfal: 67-68 ) phir Allah ne un ke liye ghanayim ko halal kar diya.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو نُوحٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّقَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ فَأَخَذَ يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْفِدَاءَ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ إِلَى قَوْلِهِ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ سورة الأنفال آية 67 ـ 68 مِنَ الْفِدَاءِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَحَلَّ لَهُمُ اللَّهُ الْغَنَائِمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ سَمِعْت أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يُسْأَلُ عَنِ اسْمِ أَبِي نُوحٍ فَقَالَ:‏‏‏‏ إِيشْ تَصْنَعُ بِاسْمِهِ اسْمُهُ اسْمٌ شَنِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ اسْمُ أَبِي نُوحٍ قُرَادٌ، ‏‏‏‏‏‏وَالصَّحِيحُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ غَزْوَانَ.

Sunan Abi Dawud 2691

Abdullah ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) fixed the ransom of the people of pre-Islamic Arabia at four hundred dirhams per head on the day of the battle of Badr.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے بدر کے دن جاہلیت کے لوگوں کا فدیہ فی آدمی چار سو مقرر کیا۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Badr ke din jahiliyat ke logo ka fidya fi aadmi char so muqarrar kiya.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي العنبسْ عَنْأَبِي الشَّعْثَاءِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ فِدَاءَ أَهْلِ الْجَاهِلِيَّةِ يَوْمَ بَدْرٍ أَرْبَعَ مِائَةٍ.

Sunan Abi Dawud 2692

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that when the people of Makka sent about ransoming their prisoners, Zaynab bint Rasulullah (رضي الله تعالى عنها) sent some property to ransom her husband Abul 'As (رضئ هللا تعالی عنہ), sending among it a necklace of hers which Ummul Momineen Khadijah (رضي الله تعالى عنها) had given to her, when she was married to Abul 'As (رضي الله تعالى عنه). When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) saw it, he felt great tenderness about it and said, if you consider that you should free her prisoner for her and return to her what belongs to her, (it will be well). They said, yes. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) made an agreement with him that he should let Sayyida Zaynab (رضي الله تعالى عنها) come to him (in Madina), and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent Zayd ibn Harithah ( رضي الله تعالى عنه) and a man of the Ansar and said, wait in the valley of Yajij till Sayyida Zaynab ( رضي الله تعالى عنها) comes, then you should accompany her and bring her back.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ جب اہل مکہ نے اپنے اپنے قیدیوں کے فدیے بھیجے تو اس وقت زینب رضی اللہ عنہا نے ابوالعاص رضی اللہ عنہ ۱؎ کے فدیہ میں کچھ مال بھیجا اور اس مال میں اپنا ایک ہار بھیجا جو خدیجہ رضی اللہ عنہا کا تھا، انہوں نے یہ ہار زینب کو ابوالعاص سے نکاح کے موقع پر رخصتی کے وقت دیا تھا، جب رسول اللہ ﷺ نے اس ہار کو دیکھا تو آپ پر سخت رقت طاری ہو گئی، آپ ﷺ نے فرمایا: اگر تم مناسب سمجھو تو ان کی خاطر و دلداری میں ان کا قیدی چھوڑ دو، اور ان کا مال انہیں لوٹا دو ، لوگوں نے کہا: ٹھیک ہے، رسول اللہ ﷺ نے انہیں چھوڑتے وقت یہ عہد لے لیا کہ وہ زینب رضی اللہ عنہا کو میرے پاس آنے سے نہ روکیں گے، پھر رسول ﷺ نے زید بن حارثہ رضی اللہ عنہ اور انصار میں سے ایک شخص کو بھیجا، اور فرمایا: تم دونوں بطن یأجج میں رہنا یہاں تک کہ زینب تم دونوں کے پاس سے گزریں تو ان کو ساتھ لے کر آنا ۲؎ ۔

Am al-Mu'mineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke jab Ahl-e-Makkah ne apne apne qidiyon ke fidie bheje to us waqt Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Abu al-Aas ( (رضي الله تعالى عنه) ا) 1؎ ke fidie mein kuchh maal bheja aur is maal mein apna ek haar bheja jo Khadijah ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ka tha, unhon ne yeh haar Zainab ko Abu al-Aas se nikah ke mauqe par rukhsati ke waqt diya tha, jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is haar ko dekha to aap par sakht raqat tari ho gayi, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Agar tum munaasib samjho to in ki khatir o dil-dari mein in ka qidi chhod do, aur in ka maal inhen luta do, logoon ne kaha: Theek hai, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne inhen chhodate waqt yeh ahd le liya ke woh Zainab ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ko mere paas aane se na rokain ge, phir Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Zaid bin Haritha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) aur Ansar mein se ek shakhs ko bheja, aur farmaya: Tum dono Batn Ya'ajj mein rahna yeh tak ke Zainab tum dono ke paas se guzrein to in ko sath le kar ana 2؎ .

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ لَمَّا بَعَثَ أَهْلُ مَكَّةَ فِي فِدَاءِ أَسْرَاهُمْ بَعَثَتْ زَيْنَبُ فِي فِدَاءِ أَبِي الْعَاصِ بِمَالٍ وَبَعَثَتْ فِيهِ بِقِلَادَةٍ لَهَا كَانَتْ عِنْدَ خَدِيجَةَ أَدْخَلَتْهَا بِهَا عَلَى أَبِي الْعَاصِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَقَّ لَهَا رِقَّةً شَدِيدَةً وَقَالَ:‏‏‏‏ إِنْ رَأَيْتُمْ أَنْ تُطْلِقُوا لَهَا أَسِيرَهَا وَتَرُدُّوا عَلَيْهَا الَّذِي لَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَذَ عَلَيْهِ أَوْ وَعَدَهُ أَنْ يُخَلِّيَ سَبِيلَ زَيْنَبَ إِلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدَ بْنَ حَارِثَةَ وَرَجُلًا مِنْ الْأَنْصَارِ فَقَالَ:‏‏‏‏ كُونَا بِبَطْنِ يَأْجَجَ حَتَّى تَمُرَّ بِكُمَا زَيْنَبُ فَتَصْحَبَاهَا حَتَّى تَأْتِيَا بِهَا .

Sunan Abi Dawud 2693

Marwan and Al Miswar bin Makhramah told that when the deputation of the Hawazin came to the Muslims and asked the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to return to them their property, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to them ‘with me are those whom you see.’ The speech dearest to me is the one which is true, so choose (one of the two) either the captives or the property. They said ‘we choose our captives. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) stood up, extolled Allah and then said ‘to proceed, your brethren have come repentant I have considered that I should return their captives to them, so let those of you who are willing to release the captives act accordingly, but those who wish to hold on to what they have till we give them some of the first booty Allah gives us, may do so. The people said ‘we are willing for that (to release their captives), Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘we cannot distinguish between those of you who have granted that and those who have not, so return till your tribal head may tell us about your affair. The people then returned, and their tribal head spoke to them, then they informed that they were agreeable and had given their permission.


Grade: Sahih

ابن شہاب زہری کہتے ہیں کہ عروہ بن زبیر نے ذکر کیا کہ انہیں مروان اور مسور بن مخرمہ رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ جس وقت رسول اللہ ﷺ کے پاس وفد ہوازن مسلمان ہو کر آیا اور اس نے آپ سے درخواست کی کہ آپ ان کے مال انہیں واپس لوٹا دیں، تو رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: میرے ساتھ جو ہیں انہیں تم دیکھ رہے ہو، اور میرے نزدیک سب سے عمدہ بات سچی بات ہے تم یا تو قیدیوں ( کی واپسی ) اختیار کر لو یا مال ، انہوں نے کہا: ہم اپنے قیدیوں کو اختیار کریں گے، نبی اکرم ﷺ کھڑے ہوئے، اللہ کی حمد و ثنا بیان کی اس کے بعد فرمایا: تمہارے یہ بھائی ( شرک سے ) توبہ کر کے آئے ہیں، میں چاہتا ہوں کہ ان کے قیدیوں کو واپس لوٹا دوں، لہٰذا تم میں سے جو شخص اپنی خوشی سے واپس لوٹا سکتا ہو تو وہ واپس لوٹا دے، اور جو شخص اپنا حصہ لینے پر مصر ہے تو پہلا مال غنیمت جو اللہ ہم کو دے ہم اس میں سے اس کا عوض دیں تو وہ ایسا ہی کر لے ، لوگوں نے کہا: اللہ کے رسول! ہم نے انہیں بخوشی واپس لوٹا دیا، رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: ہم نہیں جانتے کہ تم میں سے کس نے اجازت دی، اور کس نے نہیں دی؟ لہٰذا تم واپس جاؤ یہاں تک کہ تمہارے سردار معاملہ کی تفصیل ہمارے پاس لے کر آئیں ، لوگ لوٹ گئے، اور ان سے ان کے سرداروں نے بات کی تو انہوں نے اپنے سرداروں کو بتایا کہ انہوں نے خوشی خوشی اجازت دی ہے۔

Ibn Shahab Zahri kehte hain ke Urooh bin Zubair ne zikr kiya ke unhen Marwan aur Musoor bin Makhrama (رضي الله تعالى عنه) ne khabar di ke jis waqt Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass wafd Huzaan Musalman ho kar aaya aur usne aap se darkhwast ki ke aap un ke maal unhen wapsi lota den, to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: mere sath jo hain unhen tum dekh rahe ho, aur mere nazdeek sab se umdah bat sacchi bat hai tum ya to qadeen (ki wapsi) ikhtiyar kar lo ya maal, unhon ne kaha: hum apne qadeen ko ikhtiyar karenge, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) khare hue, Allah ki hamd o sana bayan ki is ke bad farmaya: tumhare ye bhai (shirk se) toba kar ke aaye hain, main chahta hun ke un ke qadeen ko wapsi lota dun, lahaza tum mein se jo shakhs apni khushi se wapsi lota sakta ho to woh wapsi lota de, aur jo shakhs apna hissa lene par mushir hai to pehla maal ghanimat jo Allah hum ko de hum is mein se is ka badal den to woh aisa hi kar le, logon ne kaha: Allah ke Rasool! hum ne unhen khushi khushi wapsi lota diya, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: hum nahi jante ke tum mein se kis ne ijazat di, aur kis ne nahi di? lahaza tum wapsi jao yehan tak ke tumhare sardar muamale ki tafsil hamare pass le kar aayein, log loot gaye, aur un se un ke sardaron ne bat ki to unhon ne apne sardaron ko bataya ke unhon ne khushi khushi ijazat di.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَمِّي يَعْنِي سَعِيدَ بْنَ الْحَكَمِ قَالَ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقَيْلٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَذَكَرَ عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ مَرْوَانَ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَخْبَرَاهُ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ حِينَ جَاءَهُ وَفْدُ هَوَازِنَ مُسْلِمِينَ فَسَأَلُوهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَعِي مَنْ تَرَوْنَ وَأَحَبُّ الْحَدِيثِ إِلَيَّ أَصْدَقُهُ فَاخْتَارُوا إِمَّا السَّبْيَ وَإِمَّا الْمَالَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالُوا:‏‏‏‏ نَخْتَارُ سَبْيَنَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَثْنَى عَلَى اللَّهِ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ إِخْوَانَكُمْ هَؤُلَاءِ جَاءُوا تَائِبِينَ وَإِنِّي قَدْ رَأَيْتُ أَنْ أَرُدَّ إِلَيْهِمْ سَبْيَهُمْ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يُطَيِّبَ ذَلِكَ فَلْيَفْعَلْ، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ عَلَى حَظِّهِ حَتَّى نُعْطِيَهُ إِيَّاهُ مِنْ أَوَّلِ مَا يُفِيءُ اللَّهُ عَلَيْنَا فَلْيَفْعَلْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ النَّاسُ قَدْ طَيَّبْنَا ذَلِكَ لَهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّا لَا نَدْرِي مَنْ أَذِنَ مِنْكُمْ مِمَّنْ لَمْ يَأْذَنْ فَارْجِعُوا حَتَّى يَرْفَعَ إِلَيْنَا عُرَفَاؤُكُمْ أَمْرَكُمْ ، ‏‏‏‏‏‏فَرَجَعَ النَّاسُ فَكَلَّمَهُمْ عُرَفَاؤُهُمْ فَأَخْبَرُوهُمْ أَنَّهُمْ قَدْ طَيَّبُوا وَأَذِنُوا.

Sunan Abi Dawud 2694

Abdullah ibn Amr ibn al-'As (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, return to them (Hawazin) their women and their sons. If any of you withholds anything from this booty, we have six camels for him from the first booty which Allah gives us. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) then approached a camel, and taking a hair from its hump said, O people, I get nothing of this booty, not even this (meanwhile raising his two fingers) but the fifth, and the fifth is returned to you, so hand over threads and needles. A man got up with a ball of hair in his hand and said, I took this to repair the cloth under a packsaddle. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, you can have what belongs to me and to the Banu al-Muttalib. He said, if it produces the result that I now realize, I have no desire for it.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو رضی اللہ عنہما اسی قصہ کی روایت میں کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ان کی عورتوں اور بچوں کو واپس لوٹا دو، اور جو کوئی اس مال غنیمت سے اپنا حصہ باقی رکھنا چاہے تو ہم اس کو اس پہلے مال غنیمت سے جو اللہ ہمیں دے گا چھ اونٹ دیں گے ، پھر آپ ﷺ ایک اونٹ کے قریب آئے اور اس کی کوہان سے ایک بال لیا پھر فرمایا: لوگو! میرے لیے اس مال غنیمت سے کچھ بھی حلال نہیں ہے ، اور اپنی دونوں انگلیاں اٹھا کر کہا: یہاں تک کہ یہ ( بال ) بھی حلال نہیں سوائے خمس ( پانچواں حصہ ) کے، اور خمس بھی تمہارے ہی اوپر لوٹا دیا جاتا ہے، لہٰذا تم سوئی اور دھاگا بھی ادا کر دو ( یعنی بیت المال میں جمع کر دو ) ، ایک شخص کھڑا ہو اس کے ہاتھ میں بالوں کا ایک گچھا تھا، اس نے کہا: میں نے اس کو پالان کے نیچے کی کملی درست کرنے کے لیے لیا تھا؟ اس پر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: رہا میرا اور بنی عبدالمطلب کا حصہ تو وہ تمہارے لیے ہے ، تو اس نے کہا: جب معاملہ اتنا اہم ہے تو مجھے اس کی کوئی ضرورت نہیں ہے، اور اس نے اسے ( غنیمت کے مال میں ) پھینک دیا ۔

Abdullah bin Amro raza Allah anhuma isi qissa ki riwayat mein kehte hain ki Rasool Allah ne farmaya: In ki auraton aur bachon ko wapas lauta do, aur jo koi is maal ghanimat se apna hissa baqi rakhna chahe to hum us ko is pehle maal ghanimat se jo Allah hamein de ga chhe unt denge , phir aap ek unt ke qareeb aaye aur us ki kohan se ek baal liya phir farmaya: Logo! Mere liye is maal ghanimat se kuchh bhi halal nahin hai , aur apni donon ungliyan utha kar kaha: Yahan tak ki yeh ( baal ) bhi halal nahin siwae khums ( panchwan hissa ) ke, aur khums bhi tumhare hi upar luta diya jata hai, lihaza tum sui aur dhaga bhi ada kar do ( yani bait ul mal mein jama kar do ), ek shakhs khara ho us ke hath mein baalon ka ek guchha tha, us ne kaha: mein ne is ko palan ke neeche ki kamli durust karne ke liye liya tha? Is par Rasool Allah ne farmaya: Raha mera aur Bani Abdul Muttalib ka hissa to woh tumhare liye hai , to us ne kaha: Jab mamla itna aham hai to mujhe is ki koi zaroorat nahin hai, aur us ne ise ( ghanimat ke maal mein ) phenk diya .

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ رُدُّوا عَلَيْهِمْ نِسَاءَهُمْ وَأَبْنَاءَهُمْ فَمَنْ مَسَكَ بِشَيْءٍ مِنْ هَذَا الْفَيْءِ فَإِنَّ لَهُ بِهِ عَلَيْنَا سِتَّ فَرَائِضَ مِنْ أَوَّلِ شَيْءٍ يُفِيئُهُ اللَّهُ عَلَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دَنَا يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَعِيرٍ فَأَخَذَ وَبَرَةً مِنْ سَنَامِهِ ثُمَّ قَالَ:‏‏‏‏ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّهُ لَيْسَ لِي مِنْ هَذَا الْفَيْءِ شَيْءٌ وَلَا هَذَا، ‏‏‏‏‏‏وَرَفَعَ أُصْبُعَيْهِ إِلَّا الْخُمُسَ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخِيَاطَ وَالْمِخْيَطَ. فَقَامَ رَجُلٌ فِي يَدِهِ كُبَّةٌ مِنْ شَعْرٍ فَقَالَ:‏‏‏‏ أَخَذْتُ هَذِهِ لِأُصْلِحَ بِهَا بَرْذَعَةً لِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ أَمَّا مَا كَانَ لِي وَ لِبَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فَهُوَ لَكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ أَمَّا إِذْ بَلَغَتْ مَا أَرَى فَلَا أَرَبَ لِي فِيهَا وَنَبَذَهَا .