2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة


240
Chapter: Praying In Sandals

٢٤٠
باب الصَّلاَةِ فِي النَّعْلِ

Sunan Abi Dawud 648

Abdullah ibn As-Sa'ib (رضي الله تعالى عنه) narrated that he saw the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) pinion praying on the day of the conquest of Makka and he had placed his shoe at his left side.


Grade: Sahih

عبداللہ بن سائب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے نبی اکرم ﷺ کو فتح مکہ کے دن نماز پڑھتے ہوئے دیکھا، آپ اپنے دونوں جوتوں کو اپنے بائیں جانب رکھے ہوئے تھے۔

Abdullah bin Saib razi Allah anhu kehte hain ke main ne Nabi Akram sallallahu alaihi wasallam ko Fath Makkah ke din namaz parhte huye dekha, aap apne donon joton ko apne bayen janib rakhe huye thay.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ ابْنِ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي يَوْمَ الْفَتْحِ وَوَضَعَ نَعْلَيْهِ عَنْ يَسَارِهِ .

Sunan Abi Dawud 649

Abdullah bin al-Sa’ib (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) pinioned led us in the morning prayer at Makka. He began to recite Surah al-Momineen and while he came to description of Moses and Aaron (عليهم السلم) or the description of Moses and Jesus (عليهم السلم) the narrator Ibn Abbad doubts or other narrators differed among themselves on this word the Prophet ( صلى هللا عليه و آلهوسلم) coughed and gave up (recitation) and then bowed. Abdullah bin al-Sa’ib ( ر ضئ هللا تعالی عنہ) was present seeing all this incident.


Grade: Sahih

عبداللہ بن سائب رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں مکہ میں صبح کی نماز پڑھائی، آپ نے سورۃ مؤمنون کی تلاوت شروع کی یہاں تک کہ جب آپ ﷺ موسیٰ ۱؎ اور ہارون علیہما السلام، یا موسیٰ اور عیسیٰ علیہما السلام کے قصے پر پہنچے ( راوی حدیث ابن عباد کو شک ہے یا رواۃ کا اس میں اختلاف ہے ) تو آپ ﷺ کو کھانسی آ گئی، آپ نے قرآت چھوڑ دی اور رکوع میں چلے گئے، عبداللہ بن سائب رضی اللہ عنہ ( سابقہ حدیث کے راوی ) اس وقت وہاں موجود تھے ۲؎۔

Abdul Allah bin Saib (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamein Makkah mein subh ki namaz padhai, Aap ne Surah Mominon ki tilaawat shuru ki yaha tak ke jab Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Musa 1 اور Haroon Alaihima As Salam, ya Musa aur Isa Alaihima As Salam ke qisse par pahunche ( rawi hadees Ibn Abad ko shak hai ya roa'at ka is mein ikhtilaf hai ) to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ko khansi aa gai, Aap ne qirat chhod di aur rukoo mein chale gaye, Abdul Allah bin Saib (رضي الله تعالى عنه) ( sabeqa hadees ke rawi ) is waqt waha maujood the 2.

حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَبُو عَاصِمٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ سُفْيَانَ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُسَيِّبِ الْعَابِدِيُّ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ بِمَكَّةَ فَاسْتَفْتَحَ سُورَةَ الْمُؤْمِنِينَ، ‏‏‏‏‏‏حَتَّى إِذَا جَاءَ ذِكْرُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏وَهَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ ذِكْرُ مُوسَى، ‏‏‏‏‏‏وَعِيسَى، ‏‏‏‏‏‏ابْنُ عَبَّادٍ يَشُكُّ أَوِ اخْتَلَفُوا، ‏‏‏‏‏‏أَخَذَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَعْلَةٌ فَحَذَفَ فَرَكَعَ ، ‏‏‏‏‏‏وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ السَّائِبِ حَاضِرٌ لِذَلِكَ.

Sunan Abi Dawud 650

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated that while the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) was leading his Companions in prayer, he took off his sandals and laid them on his left side; so when the people saw this, they removed their sandals. When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) finished his prayer, he asked : What made you remove your sandals? They replied : We saw you remove your sandals, so we removed our sandals. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then said : Gabriel (عليه السلم) came to me and informed me that there was filth in them. When any of you comes to the mosque, he should see, if he finds filth on his sandals, he should wipe it off and pray in them.


Grade: Sahih

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ صحابہ کرام کے ساتھ نماز پڑھ رہے تھے کہ اچانک آپ نے اپنے جوتوں کو اتار کر انہیں اپنے بائیں جانب رکھ لیا، جب لوگوں نے یہ دیکھا تو ( آپ ﷺ کی اتباع میں ) انہوں نے بھی اپنے جوتے اتار لیے، جب رسول اللہ ﷺ نماز پڑھ چکے تو آپ نے فرمایا: تم لوگوں نے اپنے جوتے کیوں اتار لیے؟ ، ان لوگوں نے کہا: ہم نے آپ کو جوتے اتارتے ہوئے دیکھا تو ہم نے بھی اپنے جوتے اتار لیے، اس پر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میرے پاس جبرائیل علیہ السلام آئے اور انہوں نے مجھے بتایا کہ آپ کے جوتوں میں نجاست لگی ہوئی ہے ۔ راوی کو شک ہے کہ آپ نے: «قذرا» کہا، یا: «أذى» کہا، اور فرمایا: جب تم میں سے کوئی مسجد میں آئے تو وہ اپنے جوتے دیکھ لے اگر ان میں نجاست لگی ہوئی نظر آئے تو اسے زمین پر رگڑ دے اور ان میں نماز پڑھے ۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Sahaba e kuram ke sath namaz padh rahe the ke achanak aap ne apne juton ko utar kar unhen apne baen janib rakh lia, jab logoon ne yeh dekha to (aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki itba mein) unhon ne bhi apne jute utar liye, jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz padh chuke to aap ne farmaya: tum logon ne apne jute kyun utar liye?, in logon ne kaha: hum ne aap ko jute utarte hue dekha to hum ne bhi apne jute utar liye, is par Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: mere pass Jibraeel alaihi assalam aaye aur unhon ne mujhe bataya ke aap ke juton mein najasat lagi hui hai. Ravi ko shak hai ke aap ne: «Qazra» kaha, ya: «Azee» kaha, aur farmaya: jab tum mein se koi masjid mein aaye to woh apne jute dekh le agar in mein najasat lagi hui nazar aaye to use zameen par ragard de aur in mein namaz padhe.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي نَعَامَةَ السَّعْدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ إِذْ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ الْقَوْمُ أَلْقَوْا نِعَالَهُمْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاتَهُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا حَمَلَكُمْ عَلَى إِلْقَاءِ نِعَالِكُمْ ؟ قَالُوا:‏‏‏‏ رَأَيْنَاكَ أَلْقَيْتَ نَعْلَيْكَ فَأَلْقَيْنَا نِعَالَنَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السلام أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهِمَا قَذَرًا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ أَذًى، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَنْظُرْ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ رَأَى فِي نَعْلَيْهِ قَذَرًا أَوْ أَذًى فَلْيَمْسَحْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا .

Sunan Abi Dawud 651

This tradition has also been transmitted through a chain by Bakr bin Abdullah. This version has the word Khubuth (filth) and in two places the word Khubuthan (filth).


Grade: Sahih

بکر بن عبداللہ نے نبی اکرم ﷺ سے یہی حدیث ( مرسلاً ) روایت کی ہے، اس میں لفظ: «فيهما خبث» ہے، اور دونوں جگہ«خبث» ہی ہے۔

Bakr bin Abdillah ne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se yahi Hadith (Mursal) riwayat ki hai, is mein lafz: «Fihma Khabs» hai, aur dono jagah «Khabs» hi hai.

حَدَّثَنَا مُوسَى يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فِيهِمَا خَبَثٌ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فِي الْمَوْضِعَيْنِ خَبَثًا.

Sunan Abi Dawud 652

Aws ibn Thabit al-Ansari (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said : Act differently from the Jews, for they do not pray in their sandals or their shoes.


Grade: Sahih

شداد بن اوس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: یہود کی مخالفت کرو، کیونکہ نہ وہ اپنے جوتوں میں نماز پڑھتے ہیں اور نہ اپنے موزوں میں ۔

Shidad bin Aws (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Yahud ki mukhalaft karo, kyunke na woh apne juton mein namaz padhte hain aur na apne mozon mein.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِلَالِ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّمْلِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَعْلَى بْنِ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ خَالِفُوا الْيَهُودَ فَإِنَّهُمْ لَا يُصَلُّونَ فِي نِعَالِهِمْ وَلَا خِفَافِهِمْ .

Sunan Abi Dawud 653

Abdullah Ibn Amr ibn al-Aas (رضي الله تعالى عنه) narrated that he saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) praying both barefooted and wearing sandals.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمرو بن العاص رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا ہے کہ آپ ننگے پاؤں نماز پڑھتے اور جوتے پہن کر بھی۔

Abdul Allah bin Amr bin al Aas ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke main ne Rasool Allah sall Allahu alaihi wa sallam ko dekha hai ke aap nangay paon namaz padhte aur jute pehn kar bhi.

حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَدِّهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي حَافِيًا وَمُنْتَعِلًا .