2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة


159
Chapter: (What Should Be Done) If the Imam Delays The Prayer

١٥٩
باب إِذَا أَخَّرَ الإِمَامُ الصَّلاَةَ عَنِ الْوَقْتِ

Sunan Abi Dawud 431

Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه) reported that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) asked him : 'How will you act, Abu Dharr (رضي الله تعالى عنه), when you are under rulers who kill prayer or delay it (beyond its proper time)?' I said : 'Appostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), what do you command me ?' He replied : 'Offer the prayer at its proper time, and if you pray it along with them, pray, for it will be a supererogatory prayer for you.'"


Grade: Sahih

ابوذر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے فرمایا: ابوذر! تم اس وقت کیا کرو گے جب تمہارے اوپر ایسے حاکم و سردار ہوں گے جو نماز کو مار ڈالیں گے؟ یا فرمایا: نماز کو تاخیر سے پڑھیں گے ، میں نے کہا: اللہ کے رسول! اس سلسلے میں آپ مجھے کیا حکم دیتے ہیں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: تم نماز وقت پر پڑھ لو، پھر اگر تم ان کے ساتھ یہی نماز پاؤ تو ( دوبارہ ) پڑھ لیا کرو ۱؎، یہ تمہارے لیے نفل ہو گی ۔

Abuzar (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: Abuzar! tum is waqt kya karo ge jab tumhare ooper aise haakim o sardar hon ge jo namaz ko mar dalain ge? ya farmaya: namaz ko takhir se padhen ge, main ne kaha: Allah ke Rasool! is silsile mein aap mujhe kya hukm dete hain? aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: tum namaz waqt per padh lo, phir agar tum un ke sath yehi namaz pao to (dobaara) padh liya karo 1؎, yeh tumhare liye nafil hogi.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عِمْرَانَ يَعْنِي الْجَوْنِيَّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي ذَرٍّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَا أَبَا ذَرٍّ، ‏‏‏‏‏‏كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُمِيتُونَ الصَّلَاةَ ؟ أَوْ قَالَ:‏‏‏‏ يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ. قُلْتُ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏فَمَا تَأْمُرُنِي ؟ قَالَ:‏‏‏‏ صَلِّ الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّهَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ .

Sunan Abi Dawud 432

Narrated Abdullah ibn Mas'ud (رضي الله تعالى عنه): Amr ibn Maymun al-Awdi (رضي الله تعالى عنه) said : Mu'adh ibn Jabal (رضي الله تعالى عنه), the Messenger of the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) came to us in Yemen, I heard his takbir (utterance of Allahu Akbar) in the dawn prayer. He was a man with loud voice. I began to love him. I did depart from him until I buried him dead in Syria (when he died). Then I searched for a person who had deep understanding in religion among the people after him. So, I came to Ibn Mas'ud (رضئ هللا تعال ی عنہ) and remained in his company until his death. He (Ibn Mas'ud - رضي الله تعالى عنه) said : The Apostleof Allah ( صلى هللا عليه و آلهوسلم) said to me : How will you act when you are ruled by rulers who say prayer beyond its proper time? I said : What do you command me, Aapostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), if I witness such a time? He replied : Offer the prayer at its proper time and also spray along with them as a supererogatory prayer.


Grade: Sahih

عمرو بن میمون اودی کہتے ہیں کہ معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کے قاصد بن کر ہمارے پاس یمن آئے، میں نے فجر میں ان کی تکبیر سنی، وہ ایک بھاری آواز والے آدمی تھے، مجھ کو ان سے محبت ہو گئی، میں نے ان کا ساتھ نہیں چھوڑا یہاں تک کہ میں نے ان کو شام میں دفن کیا، پھر میں نے غور کیا کہ ان کے بعد لوگوں میں سب سے بڑا فقیہ کون ہے؟ ( تو معلوم ہوا کہ عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ ہیں ) چنانچہ میں عبداللہ بن مسعود رضی اللہ عنہ کے پاس آیا اور ان کے ساتھ چمٹا رہا یہاں تک کہ وہ بھی انتقال فرما گئے، انہوں نے مجھ سے کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے فرمایا: تم اس وقت کیا کرو گے جب تمہارے اوپر ایسے حکمراں مسلط ہوں گے جو نماز کو وقت پر نہ پڑھیں گے؟ ، تو میں نے کہا: اللہ کے رسول! جب ایسا وقت مجھے پائے تو آپ مجھے کیا حکم دیتے ہیں؟ اس پر آپ ﷺ نے فرمایا: نماز کو اول وقت میں پڑھ لیا کرنا اور ان کے ساتھ اپنی نماز کو نفل بنا لینا ۱؎ ۔

Amro bin Maymoon Oodi kehte hain ke Muaz bin Jabal (رضي الله تعالى عنه) Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qasid ban kar hamare pass Yaman aaye, main ne fajr mein un ki takbir suni, woh ek bhari awaz wale aadmi the, mujhe un se mohabbat ho gai, main ne un ka sath nahi chhoda yahan tak ke main ne un ko sham mein dafan kiya, phir main ne gaur kiya ke un ke baad logoon mein sab se bada faqiha kon hai? (to maloom hua ke Abdillah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) hain) chananch main Abdillah bin Masood (رضي الله تعالى عنه) ke pass aya aur un ke sath chamta raha yahan tak ke woh bhi intikal farma gaye, unhon ne mujh se kaha ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se farmaya: Tum is waqt kya karo ge jab tumhare ooper aise hukmran masalt hon ge jo namaz ko waqt par nahin padhenge? , to main ne kaha: Allah ke Rasool! Jab aisa waqt mujhe paye to aap mujhe kya hukm dete hain? Is par aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Namaz ko aul waqt mein padh liya karna aur un ke sath apni namaz ko nufal bana lena 1؎.

حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ دُحَيْمٌ الدِّمَشْقِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي حَسَّانُ يَعْنِي ابْنَ عَطِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَابِطٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ الْيَمَنَ رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَسَمِعْتُ تَكْبِيرَهُ مَعَ الْفَجْرِ رَجُلٌ أَجَشُّ الصَّوْتِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَأُلْقِيَتْ عَلَيْهِ مَحَبَّتِي، ‏‏‏‏‏‏فَمَا فَارَقْتُهُ حَتَّى دَفَنْتُهُ بِالشَّامِ مَيِّتًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ نَظَرْتُ إِلَى أَفْقَهِ النَّاسِ بَعْدَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَيْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ فَلَزِمْتُهُ حَتَّى مَاتَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ كَيْفَ بِكُمْ إِذَا أَتَتْ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُصَلُّونَ الصَّلَاةَ لِغَيْرِ مِيقَاتِهَا ؟ قُلْتُ:‏‏‏‏ فَمَا تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ صَلِّ الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا، ‏‏‏‏‏‏وَاجْعَلْ صَلَاتَكَ مَعَهُمْ سُبْحَةً .

Sunan Abi Dawud 433

Ubadah ibn as-Samit (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said : After me you will come under rulers who will be detained from praying at its proper time by (their) works until its time has run out, so offer prayer at its proper time. A man asked him : Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), may I offer prayer with them? He replied : Yes, if you wish (to do so). Sufyan (another narrator through a different chain) said: May I offer prayer with them if I get it with them? He said : Yes, if you wish to do so.


Grade: Sahih

عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میرے بعد تمہارے اوپر ایسے حکمران مسلط ہوں گے جنہیں وقت پر نماز پڑھنے سے بہت سی چیزیں غافل کر دیں گی یہاں تک کہ اس کا وقت ختم ہو جائے گا، لہٰذا تم وقت پر نماز پڑھ لیا کرنا ، ایک شخص نے عرض کیا: اللہ کے رسول! ان کے ساتھ بھی پڑھ لیا کروں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ہاں اگر تم چاہو ۔ سفیان نے ( اپنی روایت میں ) یوں کہا ہے: اگر میں نماز ان کے ساتھ پاؤں تو ان کے ساتھ ( بھی ) پڑھ لوں؟ آپ ﷺ نے فرمایا: ہاں، تم ان کے ساتھ ( بھی ) پڑھ لو اگر تم چاہو ۔

Ibadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: mere baad tumhare oopar aise hukmaran musalatt honge jinhen waqt per namaz padhne se bahut si cheezain ghafil kar denge yahin tak ke is ka waqt khatam ho jayega, lahaza tum waqt per namaz padh lia karna, ek shakhs ne arz kiya: Allah ke Rasool! In ke sath bhi padh lia karun? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: han agar tum chaho. Sufyan ne ( apni riwayat mein ) yun kaha hai: agar main namaz in ke sath paon to in ke sath ( bhi ) padh lun? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: han, tum in ke sath ( bhi ) padh lo agar tum chaho.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ بْنِ أَعْيَنَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ أُخْتِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ،‏‏‏‏عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ. ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَنْبَارِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُفْيَانَالْمَعْنَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْحِمْصِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي أُبَيٍّ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْعُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي أُمَرَاءُ تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلَاةِ لِوَقْتِهَا حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا، ‏‏‏‏‏‏فَصَلُّوا الصَّلَاةَ لِوَقْتِهَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَجُلٌ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏إِنْ شِئْتَ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ سُفْيَانُ:‏‏‏‏ إِنْ أَدْرَكْتُهَا مَعَهُمْ أُصَلِّي مَعَهُمْ ؟ قَالَ:‏‏‏‏ نَعَمْ، ‏‏‏‏‏‏إِنْ شِئْتَ .

Sunan Abi Dawud 434

Qabisah ibn Waqqas (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said : After me you will be ruled by rulers who will delay the prayer and it will be to your credit but to their discredit. So pray with them so long as they pray facing the qibla.


Grade: Sahih

قبیصہ بن وقاص رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: میرے بعد تم پر ایسے حکمران مسلط ہوں گے جو نماز تاخیر سے پڑھیں گے، یہ تمہارے لیے مفید ہو گی، اور ان کے حق میں غیر مفید، لہٰذا تم ان کے ساتھ نماز پڑھتے رہنا جب تک وہ قبلہ رخ ہو کر پڑھیں ۱؎ ۔

Qabisa bin Waqas (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: mere baad tum par aise hukmaran musallad honge jo namaz takhir se padhenge, yeh tumhare liye mufeed hogi, aur un ke haq mein ghair mufeed, lehaza tum un ke sath namaz padhte rehna jab tak wo qibla rukh ho kar padhen 1؎ .

حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو هَاشِمٍ يَعْنِي الزَّعْفَرَانِيَّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ عُبَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ قَبِيصَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُؤَخِّرُونَ الصَّلَاةَ، ‏‏‏‏‏‏فَهِيَ لَكُمْ وَهِيَ عَلَيْهِمْ فَصَلُّوا مَعَهُمْ مَا صَلَّوْا الْقِبْلَةَ .