2.
Prayer
٢-
كتاب الصلاة


338
Chapter: It Is Disliked To Lean On The Hand During The Prayer

٣٣٨
باب كَرَاهِيَةِ الاِعْتِمَادِ عَلَى الْيَدِ فِي الصَّلاَةِ

Sunan Abi Dawud 992

Abdullah Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) prohibited, according to the version of Ahmad Ibn Hanbal, a person should sit during prayer while he is leaning on his hand. As per the version of Ibn Shibwayh, he prohibited that a man should lean on his hand during prayer. According to the version of Ibn Rafi', he prohibited that a man should pray while he is leaning on his hand, and he mentioned this tradition in the chapter on 'Raising the head after prostration. According to the version of Ibn Abdul Malik, he prohibited that a man should lean on his hand when he stands up after prostration.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے منع فرمایا ہے: آدمی کو نماز میں اپنے ہاتھ پر ٹیک لگا کر بیٹھنے سے ، اور ابن شبویہ کی روایت میں ہے: آدمی کو نماز میں اپنے ہاتھ پر ٹیک لگانے سے منع کیا ہے ، اور ابن رافع کی روایت میں ہے: آدمی کو اپنے ہاتھ پر ٹیک لگا کر نماز پڑھنے سے منع کیا ہے ، اور انہوں نے اسے «باب الرفع من السجود» میں ذکر کیا ہے، اور ابن عبدالملک کی روایت میں ہے کہ آدمی کو نماز میں اٹھتے وقت اپنے دونوں ہاتھ پر ٹیک لگانے سے منع کیا ہے ۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasul-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mana farmaya hai: Aadmi ko namaz mein apne hath par tak laga kar baithne se, aur Ibn Shabuyah ki riwayat mein hai: Aadmi ko namaz mein apne hath par tak lagane se mana kiya hai, aur Ibn Rafi' ki riwayat mein hai: Aadmi ko apne hath par tak laga kar namaz parhne se mana kiya hai, aur unhon ne ise «Bab-al-raf' min-as-sujud» mein zikr kiya hai, aur Ibn Abdul-Malik ki riwayat mein hai ke aadmi ko namaz mein uthte waqt apne dono hath par tak lagane se mana kiya hai 1،

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ، ‏‏‏‏‏‏وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبُّوَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْغَزَّالُ، ‏‏‏‏‏‏قَالُوا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَاعَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مَعْمَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ:‏‏‏‏ أَنْ يَجْلِسَ الرَّجُلُ فِي الصَّلَاةِ وَهُوَ مُعْتَمِدٌ عَلَى يَدِهِ . وَقَالَ ابْنُ شَبُّوَيْهِ:‏‏‏‏ نَهَى أَنْ يَعْتَمِدَ الرَّجُلُ عَلَى يَدِهِ فِي الصَّلَاةِ . وَقَالَ ابْنُ رَافِعٍ:‏‏‏‏ نَهَى أَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ وَهُوَ مُعْتَمِدٌ عَلَى يَدِهِ . وَذَكَرَهُ فِي بَابِ الرَّفْعِ مِنَ السُّجُودِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ:‏‏‏‏ نَهَى أَنْ يَعْتَمِدَ الرَّجُلُ عَلَى يَدَيْهِ إِذَا نَهَضَ فِي الصَّلَاةِ .

Sunan Abi Dawud 993

Isma’il bin Umayyah said : I asked about a man who intertwines his fingers while he is engaged in prayer. He said that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) had said : This is the prayer of those who earn the anger of Allah.


Grade: Sahih

اسماعیل بن امیہ کہتے ہیں میں نے نافع سے اس شخص کے بارے میں پوچھا جو نماز پڑھ رہا ہو اور وہ اپنے دونوں ہاتھوں کی انگلیوں کو ایک دوسرے میں پیوست کئے ہوئے ہو، تو انہوں نے کہا: ابن عمر رضی اللہ عنہما کا کہنا ہے کہ یہ غضب کی شکار «مغضوب عليهم» قوم یہود کی نماز ہے۔

Isma'il bin Umayya kehte hain main ne Nafi' se us shakhs ke bare mein pucha jo namaz padh raha ho aur woh apne dono hathoon ki angliyon ko ek doosre mein piyust kiye hue ho to unhon ne kaha: Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ka kahna hai ke yeh ghazab ki shikar «Maghoob alaihim» qaum Yahud ki namaz hai.

حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏سَأَلْتُ نَافِعًا عَنِ الرَّجُلِ يُصَلِّي وَهُوَ مُشَبِّكٌ يَدَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ ابْنُ عُمَرَ:‏‏‏‏ تِلْكَ صَلَاةُ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ.

Sunan Abi Dawud 994

Nafi said Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) saw a man resting on his left hand while he was sitting during prayer. The version of Harun bin Zaid goes : He was lying on his left side. The agreed version goes : he said to him : Do not sit like this, because those who are punished sit like this.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ انہوں نے ایک شخص کو اپنے بائیں ہاتھ پر ٹیک لگائے نماز میں بیٹھے ہوئے دیکھا ( ہارون بن زید نے اپنی روایت میں کہا ہے کہ بائیں پہلو پر پڑا ہوا دیکھا پھر ( آگے ) دونوں ( الفاظ میں ) متفق ہیں تو انہوں نے اس سے کہا: اس طرح نہ بیٹھو کیونکہ اس طرح وہ لوگ بیٹھتے ہیں جو عذاب دیئے جائیں گے۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke unhon ne aik shakhs ko apne bayen hath par tak lagaaye namaz mein baithe hue dekha ( Haroon bin Zaid ne apni riwayat mein kaha hai ke bayen pehlu par pada hua dekha phir ( aage ) donon ( alfaz mein ) muttafiq hain to unhon ne is se kaha: Is tarah nah betho kyunki is tarah woh log baithe hain jo azaab diye jayenge.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي. ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ وَهَذَا لَفْظُهُ جَمِيعًا، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا يَتَّكِئُ عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى وَهُوَ قَاعِدٌ فِي الصَّلَاةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ هَارُونُ بْنُ زَيْدٍ:‏‏‏‏ سَاقِطًا عَلَى شِقِّهِ الْأَيْسَرِ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اتَّفَقَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ لَهُ:‏‏‏‏ لَا تَجْلِسْ هَكَذَا، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ هَكَذَا يَجْلِسُ الَّذِينَ يُعَذَّبُونَ .