20.
Tribute, Spoils, and Rulership
٢٠-
كتاب الخراج والإمارة والفىء


1102
Chapter: Regarding Dividing The Fai'

١١٠٢
باب فِي قَسْمِ الْفَىْءِ

Sunan Abi Dawud 2951

Zayd ibn Aslam narrated that Abdullah ibn Umar(رضي الله تعالى عنه) went to Mu'awiyah ( رضي الله تعالى عنه) . He asked, (tell me) your need, Abu Abdur Rahman (رضي الله تعالى عنه) . He replied, give (the spoils) to those who were set free, for I saw the first thing the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) did when anything came to him was to give something to those who had been set free.


Grade: Sahih

زید بن اسلم کہتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما معاویہ رضی اللہ عنہ کے پاس آئے، معاویہ رضی اللہ عنہ نے ان سے پوچھا: ابوعبدالرحمٰن! کس ضرورت سے آنا ہوا؟ کہا: آزاد کئے ہوئے غلاموں کا حصہ لینے، کیونکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو دیکھا تھا کہ جب آپ کے پاس فیٔ کا مال آتا تو سب سے پہلے آپ ﷺ آزاد غلاموں کا حصہ دینا شروع کرتے ۔

Zaid bin Aslam kehte hain ke Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaye, Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) ne un se poocha: Abu Abdurrahman! Kis zarurat se ana hua? Kaha: Azad kiye huwe ghulamon ka hissa lene, kyunki maine Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko dekha tha ke jab aap ke pas fai ka mal ata to sab se pehle aap (صلى الله عليه وآله وسلم) azad ghulamon ka hissa dena shuru karte

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبِي، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏دَخَلَ عَلَى مُعَاوِيَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ حَاجَتَكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ عَطَاءُ الْمُحَرَّرِينَ فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوَّلَ مَا جَاءَهُ شَيْءٌ بَدَأَ بِالْمُحَرَّرِينَ.

Sunan Abi Dawud 2952

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was brought a pouch containing bead and divided it among free women and slave women. Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) said, my father used to divide things between free men and slave.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کے پاس ایک تھیلا لایا گیا جس میں خونگے ( قیمتی پتھر ) تھے تو آپ ﷺ نے انہیں آزاد عورتوں اور لونڈیوں میں تقسیم کر دیا۔ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں: میرے والد ( ابوبکر رضی اللہ عنہ ) آزاد مردوں اور غلاموں میں تقسیم کرتے تھے ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmatin hain ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas ek thela laya gaya jis mein khonge ( qimti pathar ) they to Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen azad aurton aur londiyon mein takseem kar dia. Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kahti hain: mere wald ( Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ) azad mardon aur ghulamon mein takseem karte they 1؎.

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الرَّازِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا عِيسَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، ‏‏‏‏‏‏أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِظَبْيَةٍ فِيهَا خَرَزٌ فَقَسَمَهَا لِلْحُرَّةِ وَالأَمَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ عَائِشَةُ:‏‏‏‏ كَانَ أَبِي رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقْسِمُ لِلْحُرِّ وَالْعَبْدِ.

Sunan Abi Dawud 2953

Awf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that when the spoils ( ُالْفَىْء) came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), he divided it on the same day, and he gave two portions to a married man and one to a bachelor. The narrator Ibn al-Musaffa added, we were summoned, and I would be summoned before Ammar (رضي الله تعالى عنه) . So I was summoned and he gave me two portions, for I had a family; then Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) was summoned after me and was given one.


Grade: Sahih

عوف بن مالک رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے پاس جس دن مال فیٔ آتا آپ اسی دن اسے تقسیم کر دیتے، شادی شدہ کو دو حصے دیتے اور کنوارے کو ایک حصہ دیتے، تو ہم بلائے گئے، اور میں عمار رضی اللہ عنہ سے پہلے بلایا جاتا تھا، میں بلایا گیا تو مجھے دو حصے دئیے گئے کیونکہ میں شادی شدہ تھا، اور میرے بعد عمار بن یاسر رضی اللہ عنہما بلائے گئے تو انہیں صرف ایک حصہ دیا گیا ( کیونکہ وہ کنوارے تھے ) ۔

Aouf bin Malik (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke paas jis din maal-e-fi aata aap usi din usey taqseem kar dete, shaadi shuda ko do hisse dete aur kunware ko ek hissa dete, to hum bulaye gaye, aur mein Ammar (رضي الله تعالى عنه) se pehle bulaya jata tha, mein bulaya gaya to mujhe do hisse diye gaye kyunki mein shaadi shuda tha, aur mere baad Ammar bin Yasir ( (رضي الله تعالى عنه) a bulaye gaye to unhein sirf ek hissa diya gaya ( kyunki woh kunware the ) .

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ. ح وحَدَّثَنَا ابْنُ الْمُصَفَّى، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ جَمِيعًا، ‏‏‏‏‏‏عَنْصَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو،‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ كَانَ إِذَا أَتَاهُ الْفَيْءُ قَسَمَهُ فِي يَوْمِهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَى الْآهِلَ حَظَّيْنِ وَأَعْطَى الْعَزَبَ حَظًّا ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ ابْنُ الْمُصَفَّى:‏‏‏‏ فَدُعِينَا وَكُنْتُ أُدْعَى قَبْلَ عَمَّارٍ فَدُعِيتُ فَأَعْطَانِي حَظَّيْنِ وَكَانَ لِي أَهْلٌ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ دُعِيَ بَعْدِي عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ فَأَعْطَى لَهُ حَظًّا وَاحِدًا.