27.
Drinks
٢٧-
كتاب الأشربة


8
Chapter: Mixing two items

٨
باب فِي الْخَلِيطَيْنِ

Sunan Abi Dawud 3703

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that, the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade mixing of raisins and dried dates: and unripe dates and fresh dates.


Grade: Sahih

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے کشمش اور کھجور کو ایک ساتھ ملا کر نبیذ بنانے سے منع فرمایا، نیز کچی اور پکی کھجور ملا کر نبیذ بنا نے سے منع فرمایا۔

Jabir bin Abdullah ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Rasulullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kishmish aur khajoor ko ek sath mila kar nabidh banane se mana farmaya, nize kachi aur paki khajoor mila kar nabidh banane se mana farmaya.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُنْتَبَذَ الزَّبِيبُ وَالتَّمْرُ جَمِيعًا، ‏‏‏‏‏‏وَنَهَى أَنْ يُنْتَبَذَ الْبُسْرُ وَالرُّطَبُ جَمِيعًا .

Sunan Abi Dawud 3704

Abdullah bin Abi Qatadah narrated that his father Abu Qatadah (رضي الله تعالى عنه) forbade mixing raisins and dried dates, mixing unripe dates and fresh dates, and mixing dates beginning to take on color and fresh dates. He said, make Nabhid (drink) from each separately. The narrator Yahya said, Abu Salamah bin 'Abdur Rahman narrated to me this tradition on the authority of Abu Qatadah (رضي الله تعالى عنه) from the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم).


Grade: Sahih

ابوقتادہ رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کشمش اور کھجور ملا کر اور پکی اور کچی کھجور ملا کر اور اسی طرح ایسی کھجور جس میں سرخی یا زردی ظاہر ہونے لگی ہو اور تازی پکی کھجور کو ملا کر نبیذ بنانے سے منع کیا، اور آپ نے فرمایا: ہر ایک کی الگ الگ نبیذ بناؤ ۔

Aboo Qatadah (رضي الله تعالى عنه) se Riwayat hai ke unhon ne Kishmish aur Khajoor mila kar aur paki aur kachi Khajoor mila kar aur isi tarah aisi Khajoor jis mein surkhi ya zardi zahir hone lagi ho aur tazi paki Khajoor ko mila kar Nabidh banane se mana kiya, aur aap ne farmaya: har ek ki alag alag Nabidh banau.

حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبَانُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنِي يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ:‏‏‏‏ نَهَى عَنْ خَلِيطِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ خَلِيطِ الْبُسْرِ وَالتَّمْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَعَنْ خَلِيطِ الزَّهْوِ وَالرُّطَبِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ انْتَبِذُوا كُلَّ وَاحِدَ عَلَى حِدَةٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وحَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْحَدِيثِ.

Sunan Abi Dawud 3705

Ibn Abi Layla narrated that a companion of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, the Prophet (ﷺ) forbade (mixing) unripe dates and dried dates, and (mixing) raisins and dried dates.


Grade: Sahih

ایک صحابی رسول رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے کچی کھجور کو پکی ہوئی کھجور کے ساتھ اور کشمش کو کھجور کے ساتھ ملا کر نبیذ بنانے سے منع فرمایا ہے۔

aik sahabi rasool (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke nabi akram salla allahu alaihi wa sallam ne kachi khajoor ko paki hoi khajoor ke sath aur kishmish ko khajoor ke sath mila kar nabidh banane se mana farmaya hai.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏وَحَفْصُ بْنُ عُمَرَ النَّمَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْحَكَمِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَجُلٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ حَفْصٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ نَهَى عَنِ الْبَلَحِ وَالتَّمْرِ، ‏‏‏‏‏‏وَالزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ .

Sunan Abi Dawud 3706

Kabshah bint Abu Maryam narrated that she asked Ummul Momineen Umm Salamah ( رضي الله تعالى عنها), what did the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) prohibit? She replied, he forbade us to boil dates so much so that the kernels are spoiled, and to mix raisins and dried dates.


Grade: Sahih

کبشہ بنت ابی مریم کہتی ہیں کہ میں نے ام المؤمنین ام سلمہ رضی اللہ عنہا سے ان چیزوں کے متعلق پوچھا جن سے نبی اکرم ﷺ منع کرتے تھے، تو انہوں نے کہا: آپ ﷺ ہمیں کھجور کو زیادہ پکانے سے جس سے اس کی گٹھلی ضائع ہو جائے، اور کشمش کے ساتھ کھجور ملا کر نبیذ بنانے سے منع کرتے تھے۔

Kabsha bint Abi Maryam kahti hain ke main ne Umme-ul-Momineen Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se in cheezon ke mutaaliq poocha jin se Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) mana karte the, to unhon ne kaha: Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) hamen khajoor ko zyada pakane se jis se is ki gutheli zaia ho jaye, aur kishmish ke sath khajoor mila kar nibidh banane se mana karte the.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُمَارَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَتْنِي رَيْطَةُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ كَبْشَةَ بِنْتِ أَبِي مَرْيَمَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ سَأَلْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهُ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ كَانَ يَنْهَانَا أَنْ نَعْجُمَ النَّوَى طَبْخًا، ‏‏‏‏‏‏أَوْ نَخْلِطَ الزَّبِيبَ وَالتَّمْرَ .

Sunan Abi Dawud 3707

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that raisin were steeped for the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and then dried dates were infused in them, or dried dates were steeped and then raisins were infused in them.


Grade: Da'if

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں رسول اللہ ﷺ کے لیے کشمکش کی نبیذ بنائی جاتی تو اس میں کھجور ڈال دی جاتی اور جب کھجور کی نبیذ بنائی جاتی تو اس میں انگور ڈال دیا جاتا۔

ummul momineen aishah radhiallahu anha kehti hain rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke liye kashmakash ki nabidh banayi jati to is mein khajoor daal di jati aur jab khajoor ki nabidh banayi jati to is mein angoor daal diya jata.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَاوَدَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مِسْعَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا:‏‏‏‏ أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُنْبَذُ لَهُ زَبِيبٌ فَيُلْقِي فِيهِ تَمْرًا، ‏‏‏‏‏‏وَتَمْرٌ فَيُلْقِي فِيهِ الزَّبِيبَ .

Sunan Abi Dawud 3708

Safiyyah bint Atiyyah narrated that she went to Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) with some women of Abdul Qays and asked her about mixing dried dates and raisins (for drink). She replied, I used to take a handful of dried dates and a handful or raisins and put them in a vessel, and then crush them (and soak in water). Then I would give it to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) to drink.


Grade: Da'if

صفیہ بنت عطیہ کہتی ہیں میں عبدالقیس کی چند عورتوں کے ساتھ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس گئی، اور ہم نے آپ سے کھجور اور کشمش ملا کر ( نبیذ تیار کرنے کے سلسلے میں ) پوچھا، آپ نے کہا: میں ایک مٹھی کھجور اور ایک مٹھی کشمش لیتی اور اسے ایک برتن میں ڈال دیتی، پھر اس کو ہاتھ سے مل دیتی پھر اسے نبی اکرم ﷺ کو پلاتی۔

Safiyah bint Atiyah kehti hain mein Abdul Qais ki chand auraton ke sath Ummul Momineen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pas gayi, aur hum ne aap se khajoor aur kishmish mila kar ( Nabidh tayyar karne ke silsile mein ) poocha, aap ne kaha: mein ek mutthi khajoor aur ek mutthi kishmish leti aur usse ek bartan mein daal deti, phir usse hath se mal deti phir usse Nabi Akram Sallallahu Alaihi wa Sallam ko pilati.

حَدَّثَنَا زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبُو بَحْرٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَتَّابُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْحِمَّانِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَتْنِي صَفِيَّةُ بِنْتُ عَطِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ دَخَلْتُ مَعَ نِسْوَةٍ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلْنَاهَا عَنِ التَّمْرِ وَالزَّبِيبِ ؟ فقالت:‏‏‏‏ كُنْتُ آخُذُ قَبْضَةً مِنْ تَمْرٍ، ‏‏‏‏‏‏وَقَبْضَةً مِنْ زَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأُلْقِيهِ فِي إِنَاءٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمْرُسُهُ، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ أَسْقِيهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ .