28.
Foods
٢٨-
كتاب الأطعمة


37
Chapter: Regarding one who is compelled by necessity to eat dead meat

٣٧
باب فِي الْمُضْطَرِّ إِلَى الْمَيْتَةِ

Sunan Abi Dawud 3816

Jabir ibn Samurah narrated that a man stayed at Al-Harrah with his wife and children. A man said (to him), ‘my she-camel has strayed, if you find it, detain it.’ He found it, but did not find its owner, and it fell ill. His wife said, ‘slaughter it’. But he refused and it died. She said, ‘skin it so that we may dry its fat and flesh and then eat them.’ He said, ‘let me ask the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم).’ So he came to him (the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم)) and asked him. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘have you sufficient for your needs?’ The man replied, ‘no. He then said, ‘then eat it.’ Then its owner came and he told him the story. He said, ‘why did you not slaughter it?’ He replied, ‘I was ashamed (or afraid) of you.’


Grade: Sahih

جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ ایک شخص نے اپنے اہل و عیال کے ساتھ حرہ میں قیام کیا، تو ایک شخص نے اس سے کہا: میری ایک اونٹنی کھو گئی ہے اگر تم اسے پانا تو اپنے پاس رکھ لینا، اس نے اسے پا لیا لیکن اس کے مالک کو نہیں پاس کا پھر وہ بیمار ہو گئی، تو اس کی بیوی نے کہا: اسے ذبح کر ڈالو، لیکن اس نے انکار کیا، پھر اونٹنی مر گئی تو اس کی بیوی نے کہا: اس کی کھال نکال لو تاکہ ہم اس کی چربی اور گوشت سکھا کر کھا سکیں، اس نے کہا: جب تک کہ میں رسول اللہ ﷺ سے پوچھ نہیں لیتا ایسا نہیں کر سکتا چنانچہ وہ آپ کے پاس آیا اور اس کے متعلق آپ سے دریافت کیا، تو آپ ﷺ نے فرمایا: کیا تیرے پاس کوئی اور چیز ہے جو تجھے ( مردار کھانے سے ) بے نیاز کرے اس شخص نے کہا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: پھر تم کھاؤ ۔ راوی کہتے ہیں: اتنے میں اس کا مالک آ گیا، تو اس نے اسے سارا واقعہ بتایا تو اس نے کہا: تو نے اسے کیوں نہیں ذبح کر لیا؟ اس نے کہا: میں نے تم سے شرم محسوس کی ( اور بغیر اجازت ایسا کرنا میں نے مناسب نہیں سمجھا ) ۔

Jaber bin Samra (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke ek shakhs ne apne ahl o iyal ke sath Hara mein qiyam kiya, to ek shakhs ne us se kaha: meri ek oonti kho gayi hai agar tum ise pana to apne pas rakh lena, us ne ise pa liya lekin is ke malik ko nahi pas ka phir woh bimar ho gayi, to is ki biwi ne kaha: isse zabh kar dalo, lekin us ne inkar kiya, phir oonti mar gayi to is ki biwi ne kaha: is ki khel nikal lo takay hum is ki charbi aur gosht sukha kar kha saken, us ne kaha: jab tak ke mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se poochh nahi leta aisa nahi kar sakta chananche woh aap ke pas aaya aur is ke mutalliq aap se dar yaft kiya, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: kya tere pas koi aur cheez hai jo tujhe ( murdar khane se ) be niyaz kare is shakhs ne kaha: nahi, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: phir tum khaoo ravi kehte hain: itne mein is ka malik aa gaya, to us ne ise sara waqia bataya to us ne kaha: to ne ise kyon nahi zabh kar liya? us ne kaha: mein ne tum se sharm mahsus ki ( aur baghair ijazat aisa karna mein ne munasib nahi samjha )

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ رَجُلًا نَزَلَ الْحَرَّةَ وَمَعَهُ أَهْلُهُ وَوَلَدُهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَجُلٌ:‏‏‏‏ إِنَّ نَاقَةً لِي ضَلَّتْ فَإِنْ وَجَدْتَهَا فَأَمْسِكْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَوَجَدَهَا فَلَمْ يَجِدْ صَاحِبَهَا، ‏‏‏‏‏‏فَمَرِضَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ:‏‏‏‏ انْحَرْهَا، ‏‏‏‏‏‏فَأَبَى، ‏‏‏‏‏‏فَنَفَقَتْ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ اسْلُخْهَا حَتَّى نُقَدِّدَ شَحْمَهَا وَلَحْمَهَا وَنَأْكُلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَتَاهُ، ‏‏‏‏‏‏فَسَأَلَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَلْ عِنْدَكَ غِنًى يُغْنِيكَ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ لَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَكُلُوهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَجَاءَ صَاحِبُهَا فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ هَلَّا كُنْتَ نَحَرْتَهَا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اسْتَحْيَيْتُ مِنْكَ .

Sunan Abi Dawud 3817

Al-Faji ibn Abdullah al-Amiri (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and asked, ‘is not dead meat lawful for us?’ He said, ‘what is your food?’ We said, ‘some food in the evening and some in the morning.’ Abu Nu'aym said, ‘Uqbah explained it to me saying that a cup (of milk) in the morning and a cup in the evening, this does not satisfy the hunger. So made the carrion lawful for them in this condition.’ Imam Abu Dawood said, ‘Ghabuq is a drink in the evening and Sabuh is a drink in the morning.’


Grade: Da'if

فجیع عامری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور پوچھا: مردار میں سے ہمارے لیے کیا حلال ہے؟ آپ ﷺ نے فرمایا: تمہارا کھانا کیا ہے؟ انہوں نے کہا: ہم شام کو دودھ پیتے ہیں اور صبح کو دودھ پیتے ہیں۔ ابونعیم کہتے ہیں: عقبہ نے مجھ سے اس کی تفسیر یہ کی کہ صبح کو ایک پیالہ پیتے ہیں اور شام کو ایک پیالہ پیتے ہیں میرا کل یہی کھانا ہے قسم ہے میرے والد کی میں بھوکا رہتا ہوں، تو آپ ﷺ نے ایسی صورت حال میں ان کے لیے مردار کو حلال کر دیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: «غبوق» کے معنی دن کے آخری حصہ کے ہیں اور «صبوح» کے معنی دن کے شروع حصہ کے ہیں۔

Faji'a Amri (رضي الله تعالى عنه) Kehte Hain Ke Woh Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Ke Paas Aaye Aur Poocha: Marddar Mein Se Hamare Liye Kya Halal Hai? Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Farmaya: Tumhara Khana Kya Hai? Unhon Ne Kaha: Hum Sham Ko Doodh Pete Hain Aur Subah Ko Doodh Pete Hain. Abu Na'im Kehte Hain: Uqba Ne Mujh Se Is Ki Tafseer Ye Ki Ke Subah Ko Ek Piyala Pete Hain Aur Sham Ko Ek Piyala Pete Hain Mera Kul Yehi Khana Hai Qasam Hai Mere Wald Ki Mein Bhooka Rehta Hun, To Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) Ne Aisi Surat Hal Mein Un Ke Liye Marddar Ko Halal Kar Diya. Abu Da'ud Kehte Hain: "Ghubuq" Ke Ma'ni Din Ke Aakhiri Hisse Ke Hain Aur "Subuh" Ke Ma'ni Din Ke Shuru Hisse Ke Hain.

حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُقْبَةُ بْنُ وَهْبِ بْنِ عُقْبَةَ الْعَامِرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبِييُحَدِّثُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْفُجَيْعِ الْعَامِرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ مَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ ؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَا طَعَامُكُمْ ؟، ‏‏‏‏‏‏قُلْنَا:‏‏‏‏ نَغْتَبِقُ وَنَصْطَبِحُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ:‏‏‏‏ فَسَّرَهُ لِي عُقْبَةُ قَدَحٌ غُدْوَةً، ‏‏‏‏‏‏وَقَدَحٌ عَشِيَّةً، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ ذَاكَ وَأَبِي الْجُوعُ، ‏‏‏‏‏‏فَأَحَلَّ لَهُمُ الْمَيْتَةَ عَلَى هَذِهِ الْحَالِ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ الْغَبُوقُ مِنْ آخِرِ النَّهَارِ، ‏‏‏‏‏‏وَالصَّبُوحُ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ.