43.
General Behavior
٤٣-
كتاب الأدب


92
Chapter: What was narrated about joking

٩٢
باب مَا جَاءَ فِي الْمِزَاحِ

Sunan Abi Dawud 4998

Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), give me a mount. The Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, we shall give you a she-camel's child to ride on. He said, what shall I do with a she-camel's child? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) replied, do any others than she-camels give birth to camels?


Grade: صحیح

انس رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک شخص نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا اور اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! مجھے سواری عطا فرما دیجئیے نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ہم تو تمہیں اونٹنی کے بچے پر سوار کرائیں گے وہ بولا: میں اونٹنی کے بچے کا کیا کروں گا؟ تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: آخر ہر اونٹ اونٹنی ہی کا بچہ تو ہوتا ہے ۔

Anas Razi allahu anhu se riwayat hai ke aik shakhs nabi akram salla allahu alaihi wa sallam ke pas aaya aur us ne arz kiya: Allah ke rasul! Mujhe sawari ata farma dejiye Nabi akram salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya: Hum to tumhein ontni ke bache par sawar karayen ge woh bola: Main ontni ke bache ka kya karoon ga? To nabi akram salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya: Aakhir har ont ontni hi ka baccha to hota hai.

حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ حُمَيْدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ يَا رَسُولَ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏احْمِلْنِي،‏‏‏‏ قال النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ إِنَّا حَامِلُوكَ عَلَى وَلَدِ نَاقَةٍ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ وَمَا أَصْنَعُ بِوَلَدِ النَّاقَةِ،‏‏‏‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ وَهَلْ تَلِدُ الْإِبِلَ إِلَّا النُّوقُ .

Sunan Abi Dawud 4999

Nu'man ibn Bashir (رضي الله تعالى عنه) narrated that when Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) asked the permission of the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) to come in, he heard Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) speaking in a loud voice. So, when he entered, he caught hold of her in order to slap her, and said, do I see you raising your voice to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم)? The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) began to prevent him, and Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) went out angry. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said when Abu Bakr went out, you see I rescued you from him. Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) waited for some days, then asked permission of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to enter and found that they had made peace with each other. He said to them, bring me into your peace as you brought me into your war. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, we have done so: we have done so.


Grade: Da'if

نعمان بن بشیر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ ابوبکر رضی اللہ عنہ نے نبی اکرم ﷺ سے اندر آنے کی اجازت طلب کی تو سنا کہ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا اونچی آواز میں بول رہی ہیں، تو وہ جب اندر آئے تو انہوں نے انہیں طمانچہ مارنے کے لیے پکڑا اور بولے: سنو! میں دیکھ رہا ہوں کہ تم اپنی آواز رسول اللہ ﷺ پر بلند کرتی ہو، تو نبی اکرم ﷺ انہیں روکنے لگے اور ابوبکر غصے میں باہر نکل گئے، تو جب ابوبکر باہر چلے گئے تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: دیکھا تو نے میں نے تجھے اس شخص سے کیسے بچایا پھر ابوبکر کچھ دنوں تک رکے رہے ( یعنی ان کے گھر نہیں گئے ) اس کے بعد ایک بار پھر انہوں نے رسول اللہ ﷺ سے اجازت طلب کی تو ان دونوں کو پایا کہ دونوں میں صلح ہو گئی ہے، تو وہ دونوں سے بولے: آپ لوگ مجھے اپنی صلح میں بھی شامل کر لیجئے جس طرح مجھے اپنی لڑائی میں شامل کیا تھا، تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ہم نے شریک کیا، ہم نے شریک کیا ۔

Numan bin Bashir ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se andar aane ki ijazat talab ki to suna ke Ummul Momineen Aisha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) unchi awaz mein bol rahi hain, to woh jab andar aaye to unhon ne unhen tamancha marne ke liye pakra aur bole: Suno! Main dekh raha hun ke tum apni awaz Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) per بلند کرti ho, to Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) unhen rokne lage aur Abu Bakr gusse mein bahar nikal gaye, to jab Abu Bakr bahar chale gaye to Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Dekha to ne main ne tujhe is shakhs se kaise bachaya phir Abu Bakr kuchh dinon tak ruke rahe ( yani un ke ghar nahi gaye ) is ke baad ek bar phir unhon ne Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) se ijazat talab ki to un dono ko paya ke dono mein sulh ho gai hai, to woh dono se bole: Aap log mujhe apni sulh mein bhi shamil kar lejiye jis tarah mujhe apni ladai mein shamil kiya tha, to Nabi e Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Hum ne sharik kiya, hum ne sharik kiya.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِسْحَاق، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِيًا، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا دَخَلَ تَنَاوَلَهَا لِيَلْطِمَهَا، ‏‏‏‏‏‏وَقَالَ:‏‏‏‏ أَلَا أَرَاكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْجِزُهُ، ‏‏‏‏‏‏وَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُغْضَبًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ:‏‏‏‏ كَيْفَ رَأَيْتِنِي أَنْقَذْتُكِ مِنَ الرَّجُلِ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ فَمَكَثَ أَبُو بَكْرٍ أَيَّامًا، ‏‏‏‏‏‏ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ‏‏‏‏‏‏فَوَجَدَهُمَا قَدِ اصْطَلَحَا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ لَهُمَا أَدْخِلَانِي فِي سِلْمِكُمَا كَمَا أَدْخَلْتُمَانِي فِي حَرْبِكُمَا،‏‏‏‏ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ قَدْ فَعَلْنَا قَدْ فَعَلْنَا .

Sunan Abi Dawud 5000

Awf bin Malik al-Ashja’i (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) at the expedition to Tabuk when he was in a small skin tent. I gave him a salutation and he returned it, saying, come in. I asked, the whole of me Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم)? He replied, the whole of you. So, I entered.


Grade: Sahih

عوف بن مالک اشجعی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں غزوہ تبوک میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا، آپ چمڑے کے ایک خیمے میں قیام پذیر تھے، میں نے آپ کو سلام کیا تو آپ نے جواب دیا، اور فرمایا: اندر آ جاؤ تو میں نے کہا کہ پورے طور سے اللہ کے رسول! آپ نے فرمایا: پورے طور سے چنانچہ میں اندر چلا گیا۔

Aouf bin Malik Ashja'i (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main Ghazwah Tabuk mein Rasool Allah SALLALLAHU ALAIHI WASALLAM ke pas aya, aap chamde ke ek khaime mein qiyam pazir the, main ne aap ko salam kiya to aap ne jawab diya, aur farmaaya: andar aa jao to main ne kaha ke pure tor se Allah ke Rasool! Aap ne farmaaya: pure tor se chananch main andar chala gaya.

حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، ‏‏‏‏‏‏فَسَلَّمْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَرَدَّ وَقَالَ:‏‏‏‏ ادْخُلْ،‏‏‏‏ فَقُلْتُ:‏‏‏‏ أَكُلِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ،‏‏‏‏ قال:‏‏‏‏ كُلُّكَ فَدَخَلْتُ .

Sunan Abi Dawud 5001

Uthman bin Abu Atikah said, the only reason why he asked whether the whole of him should come in, was because of the smallness of the tent.


Grade: Sahih

عثمان بن ابی العاتکہ کہتے ہیں کہ انہوں نے جو یہ پوچھا کہ کیا پورے طور پر اندر آ جاؤں تو اس وجہ سے کہ خیمہ چھوٹا تھا۔

Usman bin Abi al-Aatika kehte hain ke unhon ne jo yeh poocha ke kya poore tor par andar aa jaon to is wajah se ke kheimha chhota tha.

حَدَّثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي الْعَاتِكَةِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّمَا قَالَ:‏‏‏‏ أَدْخُلُ كُلِّي مِنْ صِغَرِ الْقُبَّةِ.

Sunan Abi Dawud 5002

Anas ibn Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) addressed me as, ‘O you with the two ears.’


Grade: Sahih

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ مجھ سے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: اے دو کانوں والے! ۔

Anas Razi allahu anhu kehte hain ke mujh se rasool allahu salla allahu alaihi wa sallam ne farmaya: Ae do kanon wale! -

حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَهْدِيٍّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَاصِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَنَسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قال لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ يَا ذَا الْأُذُنَيْنِ .