9.
Zakat
٩-
كتاب الزكاة


538
Chapter: How Much Sadaqah Should Be Given At The End Of Ramadan

٥٣٨
باب كَمْ يُؤَدَّى فِي صَدَقَةِ الْفِطْرِ

Sunan Abi Dawud 1611

Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah ( صلى هللاعليه و آله وسلم) prescribed as Zakat, payable by slave and freeman, male and female, among the Muslims on closing the fast of Ramadan as one sa’ of dried dates or one sa’ of barley. (This tradition was read out by Abdullah bin Maslamah to Malik)


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے صدقہ فطر کھجور سے ایک صاع اور جو سے ایک صاع فرض کیا ہے، جو مسلمانوں میں سے ہر آزاد اور غلام پر، مرد اور عورت پر ( فرض ) ہے۔

Abdul Llah bin Umar razi Allah anhuma se riwayat hai ki Rasul Allah sallallahu alaihi wasallam ne sadaqah fitr khajoor se ek saa or jau se ek saa farz kiya hai jo muslimon mein se har azad or gulam par mard or aurat par farz hai

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مَالِكٌ وَقَرَأَهُ عَلَيَّ مَالِكٌ أَيْضًا، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَضَ زَكَاةَ الْفِطْرِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ فِيمَا قَرَأَهُ عَلَيَّ مَالِكٌ:‏‏‏‏ زَكَاةُ الْفِطْرِ مِنْ رَمَضَانَ صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ أَوْ صَاعٌ مِنْ شَعِيرٍ عَلَى كُلِّ حُرٍّ أَوْ عَبْدٍ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى مِنَ الْمُسْلِمِينَ .

Sunan Abi Dawud 1612

Abdullah bin Umar said: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلمprescribed the sadaqah at the end of Ramadan one sa’. The narrator then transmitted the tradition like the one narrated by Malik. This version adds: “Young and old. He gave command that this should be paid before the people went out to prayers. ” Abu Dawud said: Abdullah al-Umari narrated it from Nafi through his chain: “on every Muslim. ” The version of Saeed al-Jumahi has: “Among the Muslims. ” The well-known version transmitted by Ubaid Allah does not mention the words “among the Muslims”


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے صدقہ فطر ایک صاع مقرر کیا، پھر راوی نے مالک کی روایت کے ہم معنی حدیث ذکر کی، اس میں «والصغير والكبير وأمر بها أن تؤدى قبل خروج الناس إلى الصلاة» ہر چھوٹے اور بڑے پر ( صدقہ فطر واجب ہے ) اور آپ نے لوگوں کے نماز کے لیے نکلنے سے پہلے اس کے ادا کر دینے کا حکم دیا ) کا اضافہ کیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: عبداللہ عمری نے اسے نافع سے اسی سند سے روایت کیا ہے اس میں «على كل مسلم» کے الفاظ ہیں ( یعنی ہر مسلمان پر لازم ہے ) ۱؎اور اسے سعید جمحی نے عبیداللہ ( عمری ) سے انہوں نے نافع سے روایت کیا ہے اس میں «من المسلمين» کا لفظ ہے حالانکہ عبیداللہ سے جو مشہور ہے اس میں «من المسلمين» کا لفظ نہیں ہے۔

Abd-ul-lah bin Umar radi-yallahu anhuma kehte hain ke Rasool-ul-lah salla-llahu alayhi wa sallam ne sadaqa-e fitir aik sa' muqarrar kiya, phir rawi ne Malik ki riwayat ke hum ma'ni hadith zikr ki, is mein «wal-saghir wal-kabir wa amar biha an tu'adi qabl khurooj al-nas ilal-salat» har chhote aur bare par ( sadaqa-e fitir wajib hai ) aur aap ne logoon ke namaz ke liye nikalne se pehle is ke ada kar dene ka hukm diya ) ka izafa kiya. Abu Dawood kehte hain: Abd-ul-lah Umri ne isse Nafi' se isi sand se riwayat kiya hai is mein «'ala kul muslim» ke alfaz hain ( yani har musalman par lazim hai ) 1‡ aur isse Saeed Jamhi ne 'Ubaid-ul-lah ( Umri ) se unhon ne Nafi' se riwayat kiya hai is mein «min al-muslimin» ka lafz hai halanki 'Ubaid-ul-lah se jo mashhoor hai us mein «min al-muslimin» ka lafz nahin hai.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَهْضَمٍ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ فَرَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الْفِطْرِ صَاعًا ، ‏‏‏‏‏‏فَذَكَرَ بِمَعْنَى مَالِكٍ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ:‏‏‏‏ وَالصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ، ‏‏‏‏‏‏وَأَمَرَ بِهَا أَنْ تُؤَدَّى قَبْلَ خُرُوجِ النَّاسِ إِلَى الصَّلَاةِ . قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏بِإِسْنَادِهِ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ . وَرَوَاهُ سَعِيدٌ الْجُمَحِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمَشْهُورُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ لَيْسَ فِيهِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ.

Sunan Abi Dawud 1613

Ibn Umar said: The Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم prescribed sadaqah at the end of Ramadan one sa’ of barley and dried dates, payable by young and old freeman and slave. The version of Musa adds: “ male and female”. Abu Dawud said: the words “male and female” narrated, by Ayyub and Abdullah al Umar were narrated in their version on the authority of Nafi.


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے صدقہ فطر جو یا کھجور میں سے ہر چھوٹے بڑے اور آزاد اور غلام پر ایک صاع فرض کیا ہے۔ موسیٰ کی روایت میں «والذكر والأنثى» بھی ہے یعنی مرد اور عورت پر بھی۔ ابوداؤد کہتے ہیں: اس میں ایوب اور عبداللہ یعنی عمری نے اپنی اپنی روایتوں میں نافع سے «ذكر أو أنثى» کے الفاظ ( نکرہ کے ساتھ ) ذکر کئے ہیں۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne sadaqa-e-fitr jo ya khajur mein se har chhote bare aur azad aur ghulam par ek sa' farz kiya hai. Musa ki riwayat mein «wal-zikr wal-anthy» bhi hai yani mard aur aurat par bhi. Abu Dawud kehte hain: Is mein Aiyub aur Abdul-Allah yani Umri ne apni apni riwayat mein Nafi' se «zikr au anthy» ke alfaz ( nakra ke sath ) zikr kiye hain.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏وَبِشْرَ بْنَ الْمُفَضَّلِ حَدَّثَاهُمْ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ. ح وحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا أَبَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ، ‏‏‏‏‏‏ فَرَضَ صَدَقَةَ الْفِطْرِ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ تَمْرٍ عَلَى الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ وَالْحُرِّ وَالْمَمْلُوكِ ، ‏‏‏‏‏‏زَادَ مُوسَى:‏‏‏‏ وَالذَّكَرِ وَالْأُنْثَى. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ قَالَ فِيهِ:‏‏‏‏ أَيُّوبُ وَ عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي الْعُمَرِيَّ فِي حَدِيثِهِمَا:‏‏‏‏ عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَى أَيْضًا.

Sunan Abi Dawud 1614

Abdullah ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘the people during the lifetime of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) used to bring forth the Sadaqah at the end of Ramadan when closing the fast as one sa' of barley whose straw is removed, or of raisins.’ Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said, ‘when Umar (رضي الله تعالى عنه) succeeded, and the wheat became abundant, Umar (رضي الله تعالى عنه) prescribed half a sa' of wheat instead of all these things.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں لوگ صدقہ فطر میں ایک صاع جو یا کھجور یا بغیر چھلکے کا جو، یا انگور نکالتے تھے، جب عمر رضی اللہ عنہ کا دور آیا اور گیہوں بہت زیادہ آنے لگا تو انہوں نے ان تمام چیزوں کے بدلے گیہوں کا آدھا صاع ( صدقہ فطر ) مقرر کیا۔

Abdul-Allah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke Rasool-Allah sal-Allah alaihi wa sallam ke zamane mein log sadaqah-e-fitr mein ek sa' jo ya khajur ya baghair chhilke ka jo, ya angoor nikalte the, jab Umar (رضي الله تعالى عنه) ka dour aya aur gehun bahut ziyada aane laga to unhon ne in tamam cheezon ke badle gehun ka adha sa' (sadaqah-e-fitr) muqarrar kiya.

حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْجُهَنِيُّ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَائِدَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي رَوَّادٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كَانَ النَّاسُ يُخْرِجُونَ صَدَقَةَ الْفِطْرِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ أَوْ تَمْرٍ أَوْ سُلْتٍ أَوْ زَبِيبٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ:‏‏‏‏ فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَكَثُرَتِ الْحِنْطَةُ، ‏‏‏‏‏‏جَعَلَ عُمَرُ نِصْفَ صَاعٍ حِنْطَةً مَكَانَ صَاعٍ مِنْ تِلْكَ الْأَشْيَاءِ.

Sunan Abi Dawud 1615

Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) narrated that the people then began to pay half a sa’ of wheat later. The narrator said, ‘Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) use to pay dried dates as Sadaqah when, one year the people of Madina lacked dried dates, hence he paid barley.


Grade: Sahih

نافع کہتے ہیں کہ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: اس کے بعد لوگوں نے آدھے صاع گیہوں کو ایک صاع کے برابر کر لیا، عبداللہ ( ایک صاع ) کھجور ہی دیا کرتے تھے، ایک سال مدینے میں کھجور کا ملنا دشوار ہو گیا تو انہوں نے جو دیا۔

Naafi` kehtay hain kay `Abdullaah bin `Umar radhiallahu `anhuma nay kaha: is kay ba`d logoon nay aadhay sa` gehoon ko aik sa` kay barabar kar liya, `Abdullaah ( aik sa` ) khjoor hi diya kartay thay, aik saal Madinay mein khjoor ka milna mushkil ho gaya to unhon nay jo diya.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَا:‏‏‏‏ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَيُّوبَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ:‏‏‏‏ فَعَدَلَ النَّاسُ بَعْدُ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يُعْطِي التَّمْرَ فَأُعْوِزَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ التَّمْرَ عَامًا، ‏‏‏‏‏‏فَأَعْطَى الشَّعِيرَ.

Sunan Abi Dawud 1616

Abu Saeed Al-khudri said: When the Messenger of Allah صلی ‌اللہ ‌علیہ ‌وسلم lived among us, we use to bring forth zakat, on closing the fast of Ramadan one sa’ of grain or of cheese, or of barley, or of dried dates, or of raisens, payable by every young and old freeman and slave. We continued to pay this till mu-awayah came to perform Haj or Umra and he spoke to the people on the pulpit. What he said to the people was: I think that Mudds of the wheat of syrria is equivalent to one sa’ of dried dates. So the people adopted it. Abu Saeed said: But I continued to pay one sa’ of wheat as long as I lived on. Abu Dawud said: this tradition has also been transmitted by Abu Saeed through a different chain of narrators to the same effect. A man has narrated in this version from Ibn-Ulayyah one sa’ of wheat. But this version is not guarded.


Grade: Sahih

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ جب رسول اللہ ﷺ ہمارے درمیان باحیات تھے، ہم لوگ صدقہ فطر ہر چھوٹے اور بڑے، آزاد اور غلام کی طرف سے غلہ یا پنیر یا جو یا کھجور یا کشمش سے ایک صاع نکالتے تھے، پھر ہم اسی طرح نکالتے رہے یہاں تک کہ معاویہ رضی اللہ عنہ حج یا عمرہ کرنے آئے تو انہوں نے منبر پر چڑھ کر لوگوں سے کچھ باتیں کیں، ان میں ان کی یہ بات بھی شامل تھی: میری رائے میں اس گیہوں کے جو شام سے آتا ہے دو مد ایک صاع کھجور کے برابر ہیں، پھر لوگوں نے یہی اختیار کر لیا، اور ابوسعید نے کہا: لیکن میں جب تک زندہ رہوں گا برابر ایک ہی صاع نکالتا رہوں گا۔ امام ابوداؤد رحمہ اللہ کہتے ہیں: اسے ابن علیہ اور عبدہ وغیرہ نے ابن اسحاق سے، ابی اسحاق نے عبداللہ بن عبداللہ بن عثمان بن حکیم بن حزام سے، عبداللہ بن عبداللہ نے عیاض سے اور عیاض نے ابوسعید سے اسی مفہوم کے ساتھ نقل کیا ہے، ایک شخص نے ابن علیہ سے «أو صاعًا من حنطة» بھی نقل کیا ہے لیکن یہ غیر محفوظ ہے۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke jab Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) hamare darmiyan bahiyat the, hum log sadaqa fitr har chhote aur bare, azad aur ghulam ki taraf se ghalla ya paneer ya jo ya khajur ya kishmish se ek sa' nikalte the, phir hum isi tarah nikalte rahe yahaan tak ke Muawiyah (رضي الله تعالى عنه) Hajj ya Umrah karne aaye to unhon ne mimbar par chadh kar logoon se kuchh baatein ki, in mein un ki yeh baat bhi shamil thi: meri rae mein is gehoon ke jo sham se aata hai do mad ek sa' khajur ke barabar hain, phir logoon ne yehi ikhtiyar kar liya, aur Abu Saeed ne kaha: lekin main jab tak zinda rahoon ga barabar ek hi sa' nikalta rahoon ga. Imam Abu Dawood Rehmatullahi Alaihi kehte hain: isse Ibn Aliyah aur Abda waghera ne Ibn Ishaq se, Abi Ishaq ne Abdullah ibn Abdullah ibn Usman ibn Hakim ibn Hizam se, Abdullah ibn Abdullah ne Iyaz se aur Iyaz ne Abu Saeed se isi mafhume ke saath nqal kiya hai, ek shakhs ne Ibn Aliyah se «أو صاعًا من حنطة» bhi nqal kiya hai lekin yeh ghair mahkuf hai.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا دَاوُدُ يَعْنِي ابْنَ قَيْسٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ كُنَّا نُخْرِجُ إِذْ كَانَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَكَاةَ الْفِطْرِ عَنْ كُلِّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ حُرٍّ أَوْ مَمْلُوكٍ، ‏‏‏‏‏‏صَاعًا مِنْ طَعَامٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمْ نَزَلْ نُخْرِجُهُ حَتَّى قَدِمَ مُعَاوِيَةُ حَاجًّا أَوْ مُعْتَمِرًا، ‏‏‏‏‏‏فَكَلَّمَ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ، ‏‏‏‏‏‏فَكَانَ فِيمَا كَلَّمَ بِهِ النَّاسَ، ‏‏‏‏‏‏أَنْ قَالَ:‏‏‏‏ إِنِّي أَرَى أَنَّ مُدَّيْنِ مِنْ سَمْرَاءِ الشَّامِ تَعْدِلُ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَخَذَ النَّاسُ بِذَلِكَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ:‏‏‏‏ فَأَمَّا أَنَا فَلَا أَزَالُ أُخْرِجُهُ أَبَدًا مَا عِشْتُ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ رَوَاهُ ابْنُ عُلَيَّةَ، ‏‏‏‏‏‏وَ عَبْدَةُ وَغَيْرِهِمَا، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ إِسْحَاقَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِيَاضٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ بِمَعْنَاهُ، ‏‏‏‏‏‏وَذَكَرَ رَجُلٌ وَاحِدٌ فِيهِ عَنْ ابْنِ عُلَيَّةَ:‏‏‏‏ أَوْ صَاعًا مِنْ حِنْطَةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ.

Sunan Abi Dawud 1617

The aforesaid tradition has also been transmitted by Abu Sa’id (رضي الله تعالى عنه) through a different chain of narrators. This version adds, “half a sa’ of wheat “. But this is a misunderstanding on the part of Muawayah bin Hisham and of those who narrated from him.


Grade: Sahih

اس سند سے اسماعیل (اسماعیل ابن علیہ) سے یہی حدیث (نمبر: ۱۶۱۶ کے اخیر میں مذکور سند سے) مروی ہے اس میں حنطہٰ کا ذکر نہیں ہے۔ ابوداؤد کہتے ہیں: معاویہ بن ہشام نے اس حدیث میں ثوری سے، ثوری نے زید بن اسلم سے، زیدی اسلم نے عیاض سے، عیاض نے ابوسعید سے «نصف صاع من بُرٍّ» نقل کیا ہے، لیکن یہ زیادتی معاویہ بن ہشام کا یا اس شخص کا وہم ہے جس نے ان سے روایت کی ہے۔

is sind se ismail (ismail ibn alih) se yehi hadees (number: 1616 ke akhir mein mazkoor sind se) marwi hai is mein hanta ka zikr nahi hai. abudaood kehte hain: muawiya bin hisham ne is hadees mein thori se, thori ne zayd bin aslam se, zidi aslam ne iyad se, iyad ne abusaid se «nafs saa' men burr» naql kiya hai, lekin yeh ziyadti muawiya bin hisham ka ya us shakhs ka wahm hai jis ne in se riwayat ki hai.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ، ‏‏‏‏‏‏لَيْسَ فِيهِ ذِكْرُ الْحِنْطَةِ. قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ وَقَدْ ذَكَرَ مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الثَّوْرِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عِيَاضٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، ‏‏‏‏‏‏نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ وَهُوَ وَهْمٌ مِنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ، ‏‏‏‏‏‏أَوْ مِمَّنْ رَوَاهُ عَنْهُ.

Sunan Abi Dawud 1618

Abu Sa'id al-Khudri (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I shall always pay one sa'. We used to pay during the lifetime of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) one sa' of dried dates or of barley, or of cheese, or of raisins.’ This is the version of Yahya. Sufyan added in his version, “or one sa' of flour”. The narrator Hamid (ibn Yahya) said, ‘the people objected to this (addition), Sufyan then left it.’ Imam Abu Dawood said, ‘this addition is a misunderstanding on the part of Ibn Uyainah.’


Grade: Hasan

ابو سعید خدری رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں ہمیشہ ایک ہی صاع نکالوں گا، ہم لوگ رسول اللہ ﷺ کے زمانے میں کھجور، یا جو، یا پنیر، یا انگور کا ایک ہی صاع نکالتے تھے۔ یہ یحییٰ کی روایت ہے، سفیان کی روایت میں اتنا اضافہ ہے: یا ایک صاع آٹے کا، حامد کہتے ہیں: لوگوں نے اس زیادتی پر نکیر کی، تو سفیان نے اسے چھوڑ دیا۔ ابوداؤد کہتے ہیں: یہ زیادتی ابن عیینہ کا وہم ہے۔

Abu Saeed Khudri (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main hamesha ek hi sa' nikalon ga, hum log Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke zamane mein khajoor, ya jo, ya paneer, ya angoor ka ek hi sa' nikalte the. Yeh Yahya ki riwayat hai, Sufyan ki riwayat mein itna izada hai: ya ek sa' aate ka, Hamid kehte hain: logon ne is ziyadati par nakeer ki, to Sufyan ne ise chhod dia. Abudawud kehte hain: yeh ziyadati ibn Aiyena ka wahm hai.

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ. ح وحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ، ‏‏‏‏‏‏سَمِعَ عِيَاضًا، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ لَا أُخْرِجُ أَبَدًا إِلَّا صَاعًا، ‏‏‏‏‏‏إِنَّا كُنَّا نُخْرِجُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَاعَ تَمْرٍ أَوْ شَعِيرٍ أَوْ أَقِطٍ أَوْ زَبِيبٍ ، ‏‏‏‏‏‏هَذَا حَدِيثُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏زَادَ سُفْيَانُ:‏‏‏‏ أَوْ صَاعًا مِنْ دَقِيقٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ حَامِدٌ:‏‏‏‏ فَأَنْكَرُوا عَلَيْهِ فَتَرَكَهُ سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ أَبُو دَاوُد:‏‏‏‏ فَهَذِهِ الزِّيَادَةُ وَهْمٌ مِنْ ابْنِ عُيَيْنَةَ.